Otro villancico vasco hermoso:
Oh Betlehem
¡Oi Betlehem!
Ala egun zure garaia,
¡Oi Betlehem!
Ongi baitu diztiratzen,
Zugandik heldu den argia
Betetezen ditu bazter guziak.
¡Oi Betlehem! ¡Oi Betlehem!
Artzainekin heldu naiz
Zugana legiaz artzainekin,
Ez bezela nahi izenik
Adoratzen zaitut Mesias
Eta maite biotz guziaz
Artzainekin, artzainekin.
Traducción:
¡Oh Belén,/ Oh tú alto día!/
¡Oh Belén!/
Que bien destellea,/ la luz
Que ha llegado de ti./
Llena toda la tierra/, llena
Todos los rincones./
¡Oh Belén, oh Belén!/
Con los pastores he llegado/
A ti con cariño,/ con los pastores./
No como deseando nombre./ Te adoro Mesías/
Y te amo con todo el corazón./
Con los pastores, con los pastores.
Posted by Marta on 26 diciembre, 2006 at 8:56
Que bonito Gustavo!!
Me ha encantado la inciativa de los villancicos que ha sacado el poco espíritu navideño que tengo dentro. Asi que os animo a dejar en este blog los villancicos que no saquen a relucir los peces en el río ni la mari morena (con todo el respeto que me produce esta señora)que cantan vuestros familiares y que solo conocen ellos.
1 beso!!!!
Gus, espero que no te importe que proponga cosas para tu página.
Marta.
Posted by Gustavo on 26 diciembre, 2006 at 19:50
Marta, eres la mejor! Por supuesto que está bien lo que propones!
Posted by Two Basque Christmas song: “Ator, ator”/ “Oi Betlehem” « La Zamarra de Gustavo on 31 marzo, 2011 at 15:01
[…] Traducción al castellano: https://albokari2.wordpress.com/2006/12/24/oi-bethlehem/ […]