As augas das fontes e os ríos


Ésta es una canción de amor peculiar, porque es una canción de amor a la tierra.


As augas das fontes e os ríos


Oín cas maos do odio
habíanse pousado no teu peito,
Galicia, na mentras dormías,
e deixaron alí as pegadas
no teu vestido millor,
e hoxe, despois de tanto sono,
despois de haber amado hasta teus mortos,
e perdida pra sempre a inocencia como verdade.
E saquei aquel vestido das augas dos ríos,
das augas das fontes e os mares,
e analicéi aquelas pegadas
que identifican a quen menos me esperaba.

Oí que las manos del odio se habían posado en tu pecho, Galicia, mientras dormías, y dejaron allí las huellas en tu mejor vestido; y hoy, después de tanto sueño, después de haber amado hasta tus muertos, y perdida para siempre la inocencia como verdad. Y saqué aquel vestido de las aguas de los ríos, de las aguas de las fuentes y de los mares, y analicé aquellas huellas que identifican a quien menos me esperaba.

Letra: J. A. Llama; música: Xerardo Moscoso

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: