Sobre la canción, ya lo he dicho otras veces (pero hay que decirlo), se tiene que decir que parecen dos canciones distintas si comparamos la versión original, algo más lenta y muy distante de ser una especie de himno de marcha para animar al personal, con las fogosas interpretaciones de la misma canción en los recitales. Esto, según yo pienso, no es ni mucho menos azaroso: siempre he pensado que estaba ideada con esa versatilidad a propósito, para burlar a la censura, pues en la canción tampoco hay indicadores sospechosos, aunque siempre piensas "¿cómo se le escapó al censor lo del <golpe de hoz> (Bon colp de falç, defensors de la Terra): aquí el papel lo juega fundamentalmente la interpretación del texto por parte del público, por un lado, y, por otro, la forma de interpretarlo. Comparemos:
- Versión de estudio
http://www.goear.com/files/localplayer.swf
- Versión en directo
http://www.goear.com/files/localplayer.swf
Fe no és esperar,
fe no és somniar.
Fe és penosa lluita per l’avui i pel demà.
Fe és un cop de falç,
fe és donar la mà.
La fe no és viure d’un record passat.
No esperem el blat
sense haver sembrat,
no esperem que l’arbre doni fruits sense podar-lo;
l’hem de treballar,
l’hem d’anar a regar,
encara que l’ossada ens faci mal.
No somnien passats
que el vent s’ha emportat.
Una flor d’avui es marceix just a l’endemà.
Cal que neixin flors a cada instant.
Enterrem la nit,
enterrem la por.
Apartem els núvols que ens amaguen la claror.
Hem de veure-hi clar,
el camí és llarg
i ja no tenim temps d’equivocar-nos.
Cal anar endavant
sense perdre el pas.
Cal regar la terra amb la suor del dur treball.
Cal que neixin flors a cada instant.