Gure Lekukotasuna


Parecería en principio complicado que a mediados y finales de los 70, mucho antes de que aparecieran los Kortatu o los Itoiz, entre cantautores que andaban entre Gabriel Aresti y Bertold Brecht traducido al euskera, pasando por sus propias canciones, y los grupos de folk, pudiera surgir en el País Vasco alguna banda de rock progresivo en la misma manera que surgió en Andalucía o Cataluña. Pero así fue, y no sólo eso, sino que Errobi cosechó un importante éxito musical y quedó como uno de los grandes conjuntos de rock de la música popular vasca.

El grupo, dirigido por el dúo Anjel Duhalde y Mikel Ducau, utilizaba el rock progresivo como arma reivindicativa, con letras muy nacionalistas y con ritmos impecables. Su actitud político-musical hacen de ellos, al igual que los andaluces Triana, los catalanes Iceberg o los madrileños Dolores, un grupo a medio camino entre el estilo de canción de autor y la música rock.
Este tema, "Gure lekukotasuna" ("Nuestro testimonio") encabezaba su 2º LP de 1977, con el mismo título:

http://www.goear.com/files/localplayer.swf

Gure lekukotasuna

Zuen aurrean, jaun-andereak,
ibiltzen gara askotan…
bozkarioa ezarri nahiz
denen gogo-bihotzetan!
Baina giroa, ez dago naski,
alaitzeko denboretan …
Oraindik ere gure herria
ari baita negarretan! (bis)

Ez dugu segur gauza haundirik
Herriari eskaintzeko…
Bakar-bakarrik zenbait olerki
hemen zuei kantatzeko.
Guk ere zinez, gure Herria
asko maite dugulako.
Eta kantuaz, gure moldean,
nolazbait zerbitzatzeko… (bis)

Badakigu bai, kantuaz beste,
nahi duela Herriak…
Bainan ez dira denontzat berdin
iraultzaren iturriak
Bakoitzak beraz, bere sailean,
ezar ditzala harriak…
Elkarren lanak, ongi uztartuz,
altxatzen dira etxeak!

Etxe batean, nork ez du maite
beti kantuz ari dena ?
Baina kantua, ez da ez aski,
egin behar ere lana !

Gaurko kantu hau izan dadila
gure lekukotasuna…
Burruka gaiten irabazteko
Euskadin askatasuna!

Nuestro testimonio

Delante de vosotros, señores y señoras,/ caminamos a menudo…/ ¡Queriendo poner gozo/ en los cuerpos y en los corazones de todos!/ Pero el buen ambiente no es suficiente/ en tiempos de alegría…/ Pues nuestro pueblo aún/ está llorando.// No tenemos seguridad de poder/ ofrecer al Pueblo gran cosa…/ Solamente algún poema/ para cantaros aquí./ Porque nosotros verdaderamente/ amamos mucho a nuestro pueblo./ Y para servirlo de algún modo/ con canciones, a nuestra manera.// Ya sabemos que el Pueblo quiere algo más que canciones…/ Pero no son iguales para todos/ las fuentes de la revolución./ Por lo tanto, que cada uno ponga su grano de arena en su ámbito…/ Las casas se erigen uniendo correctamente el trabajo colectivo.// En una casa, ¿quién no ama/ al que está cantando siempre?/ Pero la canción no es suficiente,/ ¡también hay que trabajar!// Que esta canción de hoy sea/ nuestro testimonio…/ ¡Luchemos para ganar/ la libertad en Euskadi!   

Errobi

La traducción es un arreglo de Karlos sobre mi propia traducción

A %d blogueros les gusta esto: