Celso Emilio Ferreiro: “Brothers”

Celso_Emilio_Ferreiro__poeta_de_la_protesta_gallega Celso Emilio Ferreiro Míguez is an important poet and renovator of Galician language and poetry. Born 1912, he was a follower of Curros Enríquez’ poetry. His first book was released in 1936; his second book, at 1941, was his only work in Spanish: Al aire de tu vuelo (At your flight’s air). But his great book, at least the most famous, is Longa noite de pedra (Long night of stone). The poem is as symbolic of those darkyears that many people, especially Galician, still refers to the francoist ages as the long night of stone. He died in 1979, in Vigo.

Celso Emilio Ferreiro’s poetry is one of the strongest and purest of the poetry against Franco’s regime not only in Galician, but in all the Spanish lands. As the poems of contemporary as Blas de Otero, Gabriel Celaya, Jesús López Pacheco or the Basque Gabriel Aresti, among others, Celso Emilio’s poetry talks about justice, about the man, the people; he talks about Galicia, about the Galician people, about the Galician language. Most of the Galician songwriters made songs with his poems. For this reasons, Celso Emilio Ferreiro is not only one of the best Galician poets, but one of the best of the Universal poetry.



Camiñan o meu rente moitos homes,
non os ceñezo. Sonme estrano.
Pero tí que te alcontras alá lonxe,
mais alá dos desertos e dos lagos,
mais alá das sabanas e das illas,
coma un irmau che falo.
Si é tua a miña noite,
si choran os meus ollos o teu pranto,
si os nosos soños son iguales,
coma un irmáu che falo.
Anque as nosas palabras sexan distintas
e tí negro i eu branco,
e tendo semellantes as feridas,
coma un irmáu che falo.
Por enriba de tódalas fronteiras,
por enriba de muros e valados,
si os nosos berros son igoales,
coma un irmáu che falo.
Común témo-la patria,
común a loita ambos,
a miña mau che dou,
coma un irmáu che falo.
Se sintes en probeza,
se sofres inxusticia,
se cheo de rabexa
encirras á cobiza
do teu peito o can,
pra tí chea de forza
vai miña mau, irmán.


Lots of men are walking by my side,/
I don’t know them, they are strangers to me./ But you who are there in
the distance,/ beyond the deserts and the lakes,/ beyond the savannas
and the islands,/ I talk to you as a brother./ If my night is yours,/
if my eyes are weeping your cry,/ if our dreams are the same,/ I talk
to you as a brother./ Although our words were different/ and you black
and I white,/ and having similar our wounds,/ I talk to you as a
brother./ Over all the borders,/ over walls and fences,/ if our cries
are the same,/ I talk to you as a brother./ Our homeland is common,/
both have a common fight,/ I give you my hand,/ I talk to you as a
brother./ If you’re feeling in poverty,/ if you’re suffering unfair,/
if being full of anger/ you close the desire/ in your breast the dog,/
for you full of strength/ goes my hand, brother.

Celso Emilio Ferreiro

fuxan1 Fuxan os Ventos (May run the winds) is the great Galician folk-group. Born at the 70’s beginning, as winners of a musicians competition. Their objectives were always vindicate Galician language, culture and popular music (that was scorned by other musicians due to the political use of it that Franco’s regime did). In their songs they mixed their own writings or of Galician poets as Celso Emilio Ferreiro, Ramón Cabanillas, etc., with Galician traditional music and instruments -bagpipes, hurdy gurdy, tambourine (Gal. pandeiro). Since then to our days, Fuxan os Ventos still are in active, with that wonderful folk music.


(music by Fuxan os Ventos)


About Fuxan os Ventos’ 1st LP: http://www.ghastaspista.com/historia/fuxan.php

Fuxan os Ventos’ web page: http://www.fuxanosventos.net/

The Nova Canción Galega (New Galician Song) was a literary-musical movement of young people who were against Franco’s regime and wanted to rescue culture and language of Galicia. In this movement are the collective Voces Ceibes and the Venezuelan Xulio Formoso. In the 70’s decade, the movement get folklorist attitude, instead many of them rejected it in the beginnings.


The 70’s Spanish folk revolution. As in other countries, in the 70s appeared in Spain a lot of songwriters and groups that made vindicate songs with the traditional music from their lands. With the precedent in the 60s of Castilian folksinger Joaquín Díaz, the Catalan collective Grup de Folk (Folk Group), the Basque collective Ez dok Amairu, the Asturian songwriter Víctor Manuel and the global folk group Nuestro Pequeño Mundo (Our little world), started to appear a lot of songwriters as, from Aragón, José Antonio Labordeta, from Extrremadura Pablo Guerrero, from Andalucia the movement Nuevo Flamenco (New Flamenco) and the collective Manifiesto Canción del Sur (South’s Song Manifest), from Balear Islands María del Mar Bonet, Castilian Ismael and Elisa Serna; Galician Benedicto and Bibiano, and others; and groups like Asturian Nuberu (an Asturian genius), Galician Fuxan os Ventos (May run the winds), Basques Oskorri (Red Sky); Castilians Nuevo Mester de Juglaría (New Minstrel’s Work) or La Fanega (a kind of land’s measure); from Aragon La Bullonera or Boira (Fog); Jarcha (a mozarabian poetic composition) from Andalucia; Uc from Ibiza Island; Al Tall from Valencia; and many others.

A %d blogueros les gusta esto: