Archive for 29/11/08

Reedición de Historia de la Canción de Autor


Como he ido aprendiendo más cosas desde que empecé a escribir en este blog en Octubre de 2006 la historia de la canción de autor española (eventualmente también ahora traduciéndola para los amigos de afuera que no hablan castellano), he decidido llevar a cabo su reedición, corrigiendo posibles errores o incluyendo otros detalles desconocidos para mí entonces. Si funciona el writer, tendrá además su propia categoría.

Joan Ramón Bonet, Jutge nº 11


Joan Ramón Bonet fue el miembro número 11 de Els Setze Jutges, y es el hermano de mi admirada María del Mar Bonet. En su haber musical tiene algunos pocos EPs y ningún LP, abandonando el mundo de la canción muy pronto. Hoy fotógrafo, ha concedido esta entrevista al Diario de Mallorca:

´Las ´matances´ son puro Buñuel´

Joan Ramón Bonet (fuente, El Diario de Mallorca) Joan-Ramon Bonet (Palma, 1944) estudió Marina Mercante y fundó la Nova Cançó como miembro de ´els setze jutges´. Hijo del periodista Joan Bonet y hermano de la cantante Maria del Mar Bonet, cambió la guitarra por la cámara. El Casal Solleric recoge una muestra de sus 35 años como fotógrafo.

MATÍAS VALLÉS -Para que se haga cargo del tipo de entrevista: "¿Por qué no estamos entrevistando a Joan-Ramon Bonet, cantautor?"
-Me divertí, pero llegó el momento de profesionalizarse y dejar de ser un trovador. No me vi con ganas, y en la familia ya había otra persona dispuesta.
-¿No había sitio para más ´jutges´?
-Yo fui el número once. Llegué a la cançó interpretando a Brassens. Canté durante el franquismo con señores de gabardina sentados en primera fila, no éramos conscientes de lo que arriesgábamos. Di un concierto para Joventuts Musicals con tres canciones. Me habían censurado todas las demás.
-La situación se ha normalizado.
-El mundo de la canción no se ha normalizado, aunque Dios nos libre de normalizadores. Hoy tendría más problemas para cantar en catalán que hace cuarenta años. ¿Cuánto tiempo hace que no han programado una canción de mi hermana en una emisora mallorquina?
-Tiene guasa, llamarse Joan-Ramon en honor de Juan Ramón Jiménez.
-Mi padre admiraba su obra, y cuando nací me regaló también unos libros de Azorín. Leo con gusto a Juan Ramón, pero no es mi poeta. Se dio la circunstancia adicional de que mis abuelos se llamaban Joan y Ramon.
-¿No es arriesgado embellecer un ´chupano´ al fotografiarlo?
-Las fotos son un documento, no colocamos nada. El chupano refleja la dignidad y el pudor de la persona que lo habita, por contraste con los dueños de grandes chalets que nunca han tenido esas virtudes.
-¿Los hermanos de las famosas desarrollan los mismos traumas que los hijos de las famosas?
-Al revés, yo estoy muy contento, porque siempre he trabajado en lo que me gustaba. Maria del Mar no es una persona fácil, tiene carácter y no ha jugado nunca al corazón. Sólo ofrece su canción, ha preservado su intimidad. Por eso no respeto a quienes se quejan de que los paparazzi les persiguen.
-¿Cómo la ve artísticamente?
-Cuando canta no actúa, no es un crooner, lo cual le da mucha expresividad. Interpreta sin impostación, al escucharla pienso en una payesa en las labores del campo.
-La matanza casera del cerdo que usted fotografía ya es ilegal.
-Es una animalada ilegalizarla. La sobrassada es un alimento de supervivencia que debe comerse sin conservantes, tengo que rebuscar entre los amigos para conseguirla. Fotográficamente, las matances son puro Buñuel, las que expongo tuvieron lugar en Ariany.
-Viendo sus patios, pienso que sólo podría vivir en Mallorca, pero no sé si me gusta.
-Son lugares por los que la vida no ha pasado todavía. Sin echarle literatura, en su tiempo detenido aguardas la llegada de los fantasmas que los habitaron. Sólo me ha ocurrido algo semejante en Pompeya. Hay más de doscientos en Palma, y deberían estar abiertos. Cerrarlos equivale a tapar la catedral.
-Cuando cantaba con Serrat, ¿quién se llevaba las chicas?
-El triunfaba con el público femenino. Todos advertimos desde un principio el potencial de Serrat -con quien conservo la amistad- y de Raimon, los espectadores vibraban con ellos. Para mí era magnífico Pi de la Serra, que nunca alcanzó ese éxito.
-La exposición de su obra mezcla la miseria y los patios señoriales. ¿Se ofenderán más los miserables o los señores?
-Las diferencias se agrandan a favor de quienes más tienen, que así pueden comprar cada vez más latas de Cola-Cao. Si los ciudadanos fueran a apedrearles al Parlament, las cosas cambiarían.
-¿Vale la pena viajar a Ginebra para ver la cúpula?
-No. Todavía no la he entendido y hay otras cosas más urgentes que ver. Fotografié la capilla de Barceló -que con el tiempo contemplaremos de otra manera-, pero no es lo que más me gusta. Me quedo con sus cosas pequeñas, sus dibujos inacabados, las ilustraciones de La divina comedia, la exposición de peces en Eivissa antes que la de grandes telas en la Lonja.
-¿Canta todavía ´No serem moguts´?
-Hay motivos suficientes, pero veo a la gente muy resignada. No entiendo que puedas pasar por el Parc de ses Estacions sin arrancar lo que encuentras a tu paso, o que nadie apedree las fachadas de los bancos que te niegan un préstamo y luego permiten lo de Grande. Todo eso se sabe, quizás tenemos demasiada información. Sobran razones para la rabia política, nosotros sufríamos una dictadura y ahora dicta el dinero. Qué han hecho los grandes hoteleros por esta isla, dónde están sus colecciones.
-Mantiene el espíritu contestatario.
-Soy heterodoxo, pero dan ganas de coger la guitarra y cantar. Ahí está la cruz de los caídos, una cosa de mal gusto que tapaba la visión del mar. Si necesitan símbolos religiosos, al lado tienen la catedral y el palacio episcopal. Y sin embargo, la retiran de madrugada y a escondidas.

The beginnings of the Spanish songwriting and protest song


In Spanish songwriting there were some foreruners: poets, of course, since 98’s Generation, 27’s Generation, poets in exile and, very specially, 50’s Generation. The most importants, those who influenced in a kind of music and  writing thought for the People, were Antonio Machado, García Lorca, León Felipe, Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Blas de Otero, Gabriel Aresti, Salvador Espriu, Celso Emilio Ferreiro, and Jesús López Pacheco, among others. In the Nova Cançó Catalana was an important forerunner in Teresa Rebull, a nurse afiliated to POUM during the Civil War that, in her exile on France, begun to sing within the movement of the French song. See a little shown of Rebull song:

But not less important was the publication of a book named Cantos de la Nueva Resistencia Española (Songs of the New Spanish Resistance) that was compiled by two Italian journalists. In this book, also named Cancionero de Einaudi (Einaudi’s songbook), Liberovici and Straniero compiled some popular tunes, some of them traditionals, others revolutionaries, but with some tricks: some young poets, as José Hierro or López Pacheco, wrote anonymously songs to this book. One of this song, “Una canción” (A song) -also named “Pueblo de España” (People of Spain)- was sung by Adolfo Celdrán in his first album. The importance of this book was such big, that even Minister of Information and Tourism, Manuel Fraga, was obligated to talk against this “difamation”.

While it is true that along the 50s two Italian journalists, Sergio Liberovici and Michele Straniero, went over all along Spain, and talked with exiled Spaniards, compiling several folk songs that may be called anti-francoist protest song, or, as they did, Cantos de la Nueva Resistencia Española (Songs of the New Spanish _He_cantado_al_pueblo___Paco_Ibáñez_(www.triunfodigital.com) Resistance), released in Montevideo in 1963, it’s on year 56, after knowing genial French songwriter Georges Brassens, when Paco Ibáñez, son of exiled Spaniards, in love with all time Castilian poetry and with French songwriting, starts to put music to poems by Luis de Góngora and Federico García Lorca: this songs shall be released in his 1st album, in 1964.

Paco lives and works on France, where French youthful (that starred the Paris’ May of 68) has a soft spot and fascination for all that Spanish political-artistic opposition to Franco’s regime. In Spain, Ángel Álvarez, the great monster of FM that from his “Caravan” (the name of his Radio program) bring to the young Spaniards the music from outside and also our songwriting, was the responsible of give to the known to the Spaniards Paco Ibáñez.

It’s Paco who gives to know to a young audience the great Castilian poetry and the French songwriting, proving that Góngora and Quevedo could serve for making protest song too. His pioneering “musicalizate” poems style was followed along those years by all the Spanish languages. The fact of being forbidden in Spain relatively soon, made of Paco a kind of example and leader of the new song. The fact of buying a Paco’s LP was a real provocation.

The othChicho__gallo_rojo.gifer great beginner was, by his origins, on Paco’s antipodes: Chicho Sánchez Ferlosio, celebrated novelist Rafael Sánchez Ferlosio’s brother and writer and Franco’s minister Rafael Sánchez Mazas’ son, was an example that on songwriting really didn’t matter the one’s origins. Chicho joins Spanish Communist Party, and started to record a set of songs, signed as anonymous, known as Cancionero de la Resistencia Española (Spanish Resistance Song-Book): his 1st great success, clandestine, was the denounce of Julián Grimau’s shooting, communist leader that get arrested by Francoist authorities while he was on Spain surreptitiously and was sentenced to death by “Military Rebellion” (no comments): “Julián Grimau, hermano” (Julián Grimau, brother) becomes in the first model of Protest song.

Other songs of him points to Chicho’s great virtue of become in popular his own songs: many people thought that “Gallo rojo, gallo negro” (Red rooster, black rooster: an allegory about Spanish civil war) or “La paloma de la paz” (The pigeon of peace), by his owns, were songs of the civil war; so he gets a very desired thing by the songwriters: the full acceptation of his songs by the people, as they always have been there.

Paco and Chicho, by these reasons, are obligated to record out of the country. But the great beginner of the Spanish songwriter in general, and of the Nova Cançó in particular, was Raimon. Raimon began to sing his own songs: his first songs, very simple but very strong, are received by the audience as anthems: “Al vent” (To the wind), “Diguem no” (Let’s say no) or “La nit” (The night). Later, maybe following Paco’s steps, Raimon decided to do the same than Paco with the great Catalan poets: Middle Age’s, Renaixença’s and contemporary ones: Ausiàs March, Joan Timoneda, Salvador Espriu… they will be his inspirational. One of his best LPs is Cançons de la roda del temps (Songs of the wheel of time), made with Salvador Espriu’s poems.

Raimon__uno_de_los_primeros_y_mejores_cantautores_no_sólo_en_catalán-valenciano. Soon Raimon become in a symbol, specially when sings in TV “Al vent” and “Diguem no”, and, for that, he is forbidden on TV till 80’s decade. Raimon, with his big singular and recognizable voice, sings in Catalan-Valencian, gets to be understood for the Castilian, French and even English talkers thanks to the expressivity of his powerful voice and his music. He become in a symbol of the opposition to regime in every Spanish region, and even seems that wherever he went to play bloomed new singers and collectives: practically, after Raimon’s performance in Galicia and Basque Country appear collectives as Voces Ceibes (Free Voices) from Galicia, and Ez Dok Amairu (There’s no thirteen) from Basque Country.

Besides Raimon, the Catalan collective Els Setze Jutges (The Sixteen Judges) starts his artistic activity. For his cause, the collective recruits to people such important as Serrat, Mª del Mar Bonet, Pi de la Serra or Lluís Llach among others.Mixel_eta_Eneko_Labeguerie._Nafarra

But also is important to rescue from forgiveness to the Basque song pioneer: Mixel and Eneko Labeguerie, two French-Basque brothers which were the firsts on  record a songwriting LP on Basque, in the year 61, profiling what later shall be known as New Basque Song or Euskal Kanta Berria.

So the Spanish songwriting pioneers were these: Paco Ibáñez, who is still in active, playing concerts occasionally and unveiling himself as an un-reducible songwriter who didn’t surrender to the money nor to the fashions nor has put price to his ideas and ideals. Chicho lamentably passed away: in any way, he only get to record one LP: A contratiempo (Against time), putting his talent for other singers. Mixel and Eneko Labeguerie are still in active, but separately and in a very modest carreer. Many of the most famous members of Setze Jutges are succesfully still in active, but very occasionally. And about Raimon, who is still in active too (and on top form), it seems to be a lie that Franco were really dead and there are medias and lands in Spain where he cannot play…

In the next chapters -coming soon- we will see the formation of the great songwriter’s collectives.

 

 

 

 

A %d blogueros les gusta esto: