Archive for 15/12/08

Don’t get married


Uno de los últimos grandes desconocidos grupos que he descubierto han sido estos maravillosos dublineses The Dubliners. Imaginad una taberna irlandesa, con miles de personas alegremente borrachas entonando las canciones que canta la banda, no menos alegre: eso son los Dubliners, el espíritu de la vieja Irlanda: la de los campos verdes, pero también la de la ciudad industrial de Dublín.
Esta canción es muy curiosa, y da como consejo a las chicas no casarse porque:

Don’t get married

Don’t get married girls
You’ll sign away your life
You may start off as a woman
But you’ll end up as the wife
You could be a vestal virgin
Take the veil and be a nun
But don’t get married girls
For marriage isn’t fun

Oh it’s fine when you’re romancing
And he plays the lover’s part
You’re the roses in his garden
You’re the flame that warms his heart
And his love will last forever
And he’ll promise you the moon
But just wait until you’re wedded
Then he’ll sing a different tune

You’re his tapioca pudding
You’re the dumplings in his stew
But he’ll soon begin to wonder
What he ever saw in you
Still he takes without complaining
All the dishes you provide
For you see he’s got to have
His bit of jam tart on the side

So don’t get married girls
It’s very badly paid
You may start off as the mistress
But you’ll end up as the maid
Be a daring deep sea diver
Be a polished polyglot
But don’t get married girls
For marriage is a plot

Have you seen him in the morning
With a face that looks like death
With dandruff on his pillow
And tobacco on his breath
And he needs some reassurance
With his cup of tea in bed
For he’s worried by the mortgage
And the bald patch on his head

And he’s sure that you’re his mother
Lays his head upon your breast
So you try to boost his ego
Iron his shirt and warm his vest
Then you get him off to work
The mighty hunter is restored
And he leaves you there with nothing
But the dreams you can’t afford

So don’t get married girls
Men are all the same
They just use you when you need you
You’d do better on the game
Be a call girl, be a stripper
Be a hostess, be a whore
But don’t get married girls
For marriage is a bore

When he comes home in the morning
He can hardly spare a look
All he says is "What’s for dinner?"
After all you’re just the cook
But when he takes you to a party
Well he eyes you with a frown
For you know you’ve got to look your best
You mustn’t let him down

All he’ll clutch you with that
"Look what I’ve got" twinkle in his eyes
Like he’s entered for a raffle
And he’s won you for the prize
Oh but when the party’s over
You’ll be slogging through the sludge
Half the time a decoration
And the other half a drudge

So don’t get married
It’ll drive you round the bend
It’s the lane without a turning
It’s the end without an end
Take a lover every Friday
Take up tennis, be a nurse
But don’t get married girls
For marriage is a curse

Then you get him off to work
The mighty hunter is restored
And he leaves you there with nothing
But the dreams you can’t afford

No os caséis

No os caséis, muchachas,/ cederéis vuestra vida./ Puedes comenzar como mujer/ pero acabarás como esposa./ Puedes ser una virgen vestal,/ toma los hábitos y sé una monja,/ pero no os caséis muchachas,/ porque el matrimonio no es divertido.// ¡Ah! está bien cuando estáis enamorados/ y él interpreta su papel de amante,/ eres las rosas en su jardín,/ eres la llama que calienta su corazón/ y su amor durará para siempre,/ y te prometerá la luna,/ pero espera solo a que estéis casados,/ entonces cantará otro gallo.// Eres su pudding de tapioca,/ eres el dumpling (1) en su estofado,/ pero pronto empezará a preguntarse/ que vio alguna vez en ti,/ mientras toma sin quejarse/ todos los platos que le das/ para que veas que tiene/ su pedazo de tarta de mermelada al lado.// Así que no os caséis, muchachas,/ está muy mal pagado./ Puedes comenzar como la dama/ pero acabarás como la señora./ Sé un audaz buzo del mar profundo,/ sé una educada políglota,/ pero no os caséis muchachas,/porque el matrimonio es un fraude.// ¿Le has visto en la mañana/ con una cara que parece de muerto,/ con  caspa en su almohada,/ y tabaco en su aliento?/ Y necesita algún alivio/ con su taza de té en la cama/ porque se ha casado por la hipoteca/ y el parche de calva en su cabeza.// Y está convencido de que eres su madre,/ apoya su cabeza en tu pecho,/ entonces intentas levantar su ego,/ acero su camisa y cálido su chaleco./ Luego le preparas para trabajar:/ el increíble cazador está reestablecido/ y te deja ahí sin nada más/ que los sueños que no puedes pagar.// Así que no os caséis, muchachas,/ los hombres son todos iguales:/ te utilizan cuando te necesitan./ Lo harías mejor en el juego./ Sé una "call girl", sé una stripper,/ sé una "madame", sé una puta,/ pero no os caséis, chicas,/ porque el matrimonio es un coñazo.// Cuando vuelve a casa por la mañana/ apenas puede echar un vistazo,/ todo lo que dice es "¿Qué hay de cena?"/ Después de todo tú sólo eres la cocinera,/ pero cuando te lleva a una fiesta/ bien que te mira con el ceño fruncido/ para que sepas que tienes que ir lo mejor vestida:/ no debes dejarle mal.// Te abrazará todo el rato con ese/ brillo en sus ojos de "Mira lo que tengo",/ como si hubiera participado en una rifa/ y te hubiera ganado como premio./ Ah, pero cuando la fiesta se acabe/ estarás caminando a duras penas por los lodos./ La mitad de las veces un adorno/ y la otra mitad una esclava.// Así que no os caséis, muchachas,/ os volverá locas,/ es el callejón sin salida,/ es el fin sin un final./ Ten un amante cada viernes,/ juega al tenis, sé una enfermera,/ pero no os caséis, muchachas,/ porque el matrimonio es una maldición.

Ronnie Drew
The Dubliners

(1) Dumpling: bola de carne que se guisa con el estofado.

A %d blogueros les gusta esto: