Archive for 13 de marzo de 2011

Jefferson-Aeromodelismo: ¡Monta en la música!


kantnerY es de nuevo David Crosby, Jefferson Airplane extraoficial (junto a Jerry García y Nicky Hopkins), el que les brindó de una de sus canciones más emblemáticas a finales de los 60, aunque ésta no es una versión, sino más bien “canciones gemelas”, hijas de padres diferentes. Paul Kantner cuenta que la canción se le ocurrió a David Crosby junto a él y a Stephen Stills en un paseo en barco, y que cada uno fue añadiendo un verso: así nació “Wooden ships”, una canción que recrea el encuentro de un Adán y una Eva (probablemente, uno del bloque capitalista y otro del comunista) en un panorama postapocalíptico.

Imágenes de los preparativos de Woodstock, pertenecientes a la película

crosby_stills_nash1Crosby, Stills & Nash grabaron la canción en su primer disco, cinco meses después lo haría Jefferson Airplane también a tres voces, cambiando ligeramente la letra: el cambio más significativo es ese final “monta en la música” que Balin canta desgarradamente con los lamentos de Grace Slick de fondo. Cuentan con la colaboración de Nicky Hopkins al piano, Joey Covington a la “silla de percusión” y David Crosby al mando del “velero de la música”:

Del documusical “Go ride the music”

Wooden ships

If you smile at me you know I will understand
Cause that is something everybody everywhere does
In the same language
I can see by your coat my friend that you’re from the other side
There’s just one thing I got to know
Can you tell me please who won
You must try some of my purple berries
I’ve been eating them for six or seven weeks now
Haven’t got sick once
Probably keep us both alive
Wooden ships on the water very free and easy
Easy you know the way it’s supposed to be
Silver people on the shoreline leave us be
Very free and easy
Sail away where the morning sun goes high
Sail away where the wind blows sweet and young birds fly
Take a sister THEN by her hand
Lead her far from this barren land
Horror grips us as we watch you die
All we can do is echo your anguished cry and
Stare as all you human feelings die
We are leaving
You don’t need us
Go and take a sister by her hand
Lead her far from this foreign land
Somewhere where we might laugh again
We are leaving
You don’t need us
Sailing ships on the water very free and easy
Easy you know the way it’s supposed to be
Silver people on the shoreline leave us be
Very free
And gone

Go ride the music!

I’m ridding

Barcos de madera

Si me sonríes sabes que lo comprenderé/ porque es algo que todo el mundo en todas partes hace/ en el mismo idioma./ Puedo ver por tu abrigo amigo mío, que estás del otro lado/ hay sólo una cosa que tengo que saber:/ puedes decirme, por favor, quién ganó./ Debes probar algunas de mis bayas púrpuras/ las he estado comiendo durante seis o siete semanas hasta ahora/ no he enfermado ninguna vez/ probablemente nos han mantenido con vida./ Barcos de madera en el agua tan libres y tranquilos/ Tranquilo sabes que es la manera en la que se supone que hay que ser/ La gente plateada de la orilla, nos dejen en paz/ Muy libres y tranquilo/ Navega a donde el sol de la mañana se alza alto/ navega a donde el viento sopla dulce y los pájaros jóvenes vuelan/ Toma a una hermana de la mano/ llévala lejos de esta tierra estéril/ El horror se apodera de nosotros al veros morir/ todo lo que podamos hacer es ser el eco de vuestro grito angustiado y/ contemplar cuando todos los sentimientos humanos mueren/ No nos necesitáis/ Vete y toma a una hermana de la mano/ llévala lejos de esta tierra extranjera/ a algún lugar en donde podríamos reír de nuevo/ Nos vamos/ no nos necesitáis/ barcos que navegan en el agua tan libres y tranquilos/ tranquilo sabes que es la manera en la que se supone que hay que ser/ La gente plateada de la orilla, nos dejen en paz/ muy libres/ e idos/ ¡Monta en la música!/ Estoy montando/ ¡monta en la música!

David Crosby, Paul Kantner & Stephen Stills

Versión original del disco
A %d blogueros les gusta esto: