Archive for 30 noviembre 2011

Country por todo lo alto


Una balada country, basada en el himno de predicador llamado Joel Hills Johnson, que es un canto a la vida sencilla… Hela aquí cantada por Loretta Lynn:

High on a mountain top

(Chorus:)
High on a mountain top Loretta-Lynn-Van-Lear-Rose-album
We live, we love, and we laugh a lot
Folks up here know what they got
High on a mountain top
High on a mountain top

Where the rest of the world’s
Like a little bitty spot
I ain’t comin’ down no never I’m not
High on a mountain top
High on a mountain top
Where I come from the mountain flowers grow wild
The blue grass sways like it’s goin’ out of style
God fearin’ people simple and real
‘Cause up on the ridge folks that’s the deal
Well my daddy worked down in the dark coal mine
Shovelin’ that coal one shovel at a time
Never made a lot money din’t have much
But we’re high on life and rich in love

(Chorus)

Well down in the holler lived my uncle Joe
He’d pull out his fiddle and rosin’ his bow
We’d all sing and dance
And we ain’t gonna stop
When the moon shine flows behind every rock

(Chorus)

Well we lay on our backs and we count the stars
‘cause up here folks heaven’s not that far

(Chorus)

High on a mountain top
High on a mountain top

En lo alto de la cima de la montaña

En lo alto de la cima de la montaña/ vivimos, amamos y nos reímos mucho/ La gente de aquí arriba sabe lo que tiene/ En lo alto de la cima de la montaña…// Donde el resto del mundo es/ como un pequeño punto insignificante/ No voy a bajar, no nunca lo haré/ En lo alto de la cima de la montaña…/ De donde yo vengo, de las montañas, las flores crecen silvestres/ La hierba azul se balancea como si fuera a pasarse de moda/ La gente temerosa de Dios sencilla y auténtica/ porque arriba en la cadena, amigos, ése es el trato/ Pues mi papá trabajó en la oscura mina de carbón/ extrayendo ese carbón a una palada por momento/ Nunca hizo mucho dinero, no tuvo demasiado/ pero estamos en lo alto de la vida y ricos y enamorados.// Y abajo en la *olla* vivía mi tío Joe/ Sacaba su violín y levantaba su arco/ todos cantábamos y bailábamos/ y no vamos a parar/ cuando el brillo de la luna flota detrás de cada peña// Entonces nos echamos sobre nuestras espaldas y contamos las estrellas/ porque aquí arriba, amigos, el cielo no está muy lejos.// En lo alto de la cima de la montaña.

http://www.cowboylyrics.com/lyrics/lynn-loretta/high-on-a-mountain-top-12980.html

Soy un corazón tendido al sol


frontPara el cantautor asturiano Víctor Manuel, la segunda mitad de los años 70 fue ajetreada, culminando un proceso en el que dejó de ser un cantautor algo comercial, aunque comprometido, a ser un cantautor contestatario, llegando a correr el riesgo de convertirse un cantante de partido, algo que, no obstante, no fue monopolio suyo. Desde 1975 graba sencillos y largas duraciones con canciones marcada y explícitamente políticas: 10 (1976) y Canto para todos (1977), con canciones como “Socialismo en libertad” (lema coreado por los miembros del PCE y del PSOE en su campaña por la legalización), “El paisano” (dedicada al dirigente comunista asturiano Horacio Fernández Inguanzo, en su regreso del exilio) o “Asturias” (musicalización del poema de la guerra civil de Pedro Garfias), más un concierto grabado en 1976, con marcado cariz político (como la inmensa mayoría de los que se hicieron por aquellos años) y un disco grabado en la República Democrática Alemana, Spanien, con algunas de sus canciones más comprometidas. Junto a esto, recitales a beneficio del PCE, de los sindicatos y por la amnistía junto a Ana Belén, censuras, prohibiciones, detenciones e incluso un atentado de ultra-derecha en su casa de Torrelodones (por fortuna, el matrimonio se hallaba fuera). A parte de esto, la prensa musical fue muy crítica con la excesiva politización de sus canciones, acusando en ello cierta pérdida de la calidad musical y literaria  (a mí, honestamente, me parecen de buena calidad, y, si bien cierta excesiva politización de las letras puede resultar algo cansino, son comprensibles por el tiempo y para el tiempo en el que se grabaron), incluso hubo quien anunció públicamente su muerte artística.

1821Quizás consciente de todo esto, tal vez pensando en que ya era hora de suavizarse, y además comprendiendo lo que estaba ya sucediendo a nivel socio-político: en 1979, con la legalización del PCE y otros, con la ya estrenada democracia y la Constitución consiguiente –aunque quedaban asuntos pendientes, que quedan aún- iba a llegar un momento en que los cantautores contestatarios no serían ya “necesarios”, desde el punto de vista comercial, y esa edad de oro comprendida entre 1975 y 1977 para la “canción protesta”, ya había comenzado a esfumarse en el año 78; Víctor Manuel entendió que se imponía un cambio de fórmula, renovarse o morir: todavía había cosas por las que protestar (por desgracia, me temo, siempre las habrá), pero la sociedad cambiaba, y –al menos es lo que empezaban a decir las discográficas- ya no querían escuchar las canciones denuncia y reivindicación. Así que él y otros dieron con una buena fórmula: se imponía sustituir las canciones explícitamente políticas por temas más cotidianos y mundanos, hacer una protesta más testimonial e implícita, y dejar de lado los manifiestos cantados explícitos de sus ideas. Por eso, en 1979, (sin abandonar las actividades políticas y reivindicativas) saca un disco que mezclaba el compromiso político, aunque algo más suavizado, y los temas más mundanos. Soy un corazón tendido al sol fue un éxito de ventas, y Víctor Manuel mostró que se podía hacer canción comprometida de calidad sin excesos. Básicamente era un disco que, si bien saludaba la nueva era democrática con ilusión, denunciaba los temas pendientes y los peligros latentes (a veces, patentes). La canción que da nombre al disco es una bonita declaración de principios, algo intimista, pero universalizable, en la que expresa que, a pesar del cansancio acumulado en esos años de desencantos políticos, no perdería la fe mientras tuviera amor y amistad:

Soy un corazón tendido al sol

Aunque soy un pobre diablo,
casi siempre digo la verdad.
Como fuego abrasador,
siempre quise ser el que no soy.
No transcurre el tiempo junto a ti,
no existe el reloj;
no tiene sentido entre tú y yo.

Aunque soy un pobre diablo,
se despierta el día y echo a andar.
Invencible de moral.
¡Qué difícil es buscar la paz!
Convivir venciendo a los demás…
Nuestra sociedad
es un buen proyecto para el mal.

Dejo sangre en el papel
y todo lo que escribo
al día siguiente rompería
si no fuera porque creo en ti.
A pesar de todo,
tú me haces vivir,
me haces escribir
dejando el rastro de mi alma
y cada verso es un jirón de piel.
Soy un corazón tendido al sol.

Aunque soy un pobre diablo,
sé dos o tres cosas nada más:
sé con quien no debo andar,
también sé guardar fidelidad.
Sé quiénes (quién) son amigos de verdad,
sé bien dónde están:
nunca piden nada y siempre dan.

Víctor Manuel

http://www.cancioneros.com/nc/2901/0/soy-un-corazon-tendido-al-sol-victor-manuel

Jimi Hendrix: valiente como el amor


Nunca me lo había planteado, a pesar de haberlo leído bastante, pero el comentario del vídeo que adjunto a la canción me ha descubierto que esta hermosa canción de Jimi Hendrix, de su disco de 1967 Axis: Bold as Love, está basado en el Bhagavad Gita, cosa muy curiosa, ya que también la portada del mismo disco está sacado de este libro religioso.

Krishna y Arjuna conversando antes de la Batalla de Kurukshetra, dando lugar al Bhagavad-GitaEl Mahabharata, atribuido al místico Vyasa, es el libro épico de la India (junto al Ramayana, en menor medida): en él se narra la historia de los descendientes del rey Bharata, y de la lucha que enfrentó a los Pandavas, héroes sagrados del libro, con su primo y sus 99 hermanos, que habían usurpado el trono, desencadenando lo que entonces podía considerarse una guerra mundial con todas las letras. El Mahabharata (sánscrito: “Gran Bharata”) no es una obra unitaria, sino que fue teniendo añadidos a lo largo de las eras: muchos de estos añadidos eran libros morales y religiosos que se articulaban con el relato original, y el más importante de todos ellos es el Bhagavad Gita, el libro sagrado de los adoradores de Krishna, el cual comienza justo cuando los dos ejércitos se reúnen para librar la batalla de Kurukshetra. En ese momento, la piedad hacia sus parientes, muchos de ellos muy queridos, invade el pensamiento de Arjuna, el Pandava más importante para los adoradores de Krishna, y decide no luchar argumentando estas palabras a su primo Krishna, que es su cochero. Éste parece ser el texto que inspira la canción de Hendrix:

La Forma Universal: la forma de Krishna como Señor del Universo«[Arjuna]: Krishna, siento que una terrible debilidad se apodera de mí. Mi boca se ha secado de repente y me tiembla todo el cuerpo. (…) Cuando miro a todos estos hombres que son mis parientes siento que no puedo luchar contra ellos. (…) No creo que esté bien que mate a mis parientes, no quiero ganar esta guerra. No quiero ningún reino ni tampoco los placeres de este mundo. No les veo ninguna utilidad. (…) No quiero luchar.»

[Mahabharata, volumen 2, 6ª parte (Barcelona, Edicomunicación s. a., 1997; pp. 528-529)]

frontEs entonces cuando Krishna le instruye en la práctica auténtica de la devoción y que es su dharma, su deber como miembro de la casta guerrera, luchar. Tras revelarle todas estas cosas, Krishna accede al ruego de Arjuna y le muestra su forma universal, compuesta por muchas cabezas y brazos, correspondientes a todos los dioses y santos hindúes, y conteniendo el universo entero: esta escena es la que inspira la portada del Axis: Bold as Love, con Hendrix, Mitch Mitchell y Noel Redding apareciendo como el mismo Krishna, y a sus pies, Krishna mostrando esta forma a Arjuna, arrodillado ante él.

Bold as love

Anger! He smiles tow’ring shiny metallic purple armour.
Queen jealousy, envy waits behind him.
Her fiery green gown sneers at the grassy ground.
Blue are the life giving waters taking for granted,

They quietly understand.
Once happy turquoise armies lay opposite ready,
But wonder why the fight is on.
But they’re all, bold as love.
Yeah, they’re all bold as love.
Yeah, they’re all bold as love.
Just ask the Axis.

My red is so confident he flashes trophies of war
And ribbons of euphoria.
Orange is young, full of daring but very unsteady for the first go ‘round.
My yellow in this case is no so mellow.
In fact I’m trying to say it’s frightened like me.
And all of these emotions of mine keep holding me
From giving my life to a rainbow like you.
But I’m a yeah, I’m bold as love,
Yeah yeah.

Well, I’m bold, bold as love.
Hear me talkin’, girl.
I’m bold as love.
Just ask the Axis.
He knows everything. Yeah, yeah.

Valiente como el amor

¡Ira! Él sonríe encumbrándose con su metálica armadura morada*./ Reina celosa, la envidia espera tras él./ Su ardiente vestido verde se burla en el suelo herboso./ Triste es la vida dando aguas cogiéndolas por supuesto,// lo entienden muy bien./ Una vez los felices ejércitos turquesa yacieron en frente preparados,/ pero me pregunto por qué la lucha continúa./ Pero todos son valientes como el amor./ Sí, son todos valientes como el amor…/ Sólo pregúntaselo al Eje.// Mi rojo es tan seguro que hace brillar trofeos de guerra/ y galones de euforia./ El naranja es joven, lleno de osadía pero muy inseguro para la primera ronda./ Mi amarillo en este caso no es muy meloso**./ De hecho intento decir que está tan asustado como yo./ Y todas estas emociones mías me impiden/ dar mi vida a un arco-iris como tú***./ Pero soy, sí, soy valiente como el amor,/ sí, sí.// Pues soy valiente, valiente como el amor./ Óyeme decirlo, chica./ Soy valiente como el amor./ Sólo pregúntaselo al eje./ Lo sabe todo. Sí, sí.

Jimi Hendrix

The Jimi Hendrix Experience

* Referencia probable a Krishna.

** Probable juego de palabras: mellow yellow son las tiras de plátano secas que, fumadas, tienen unos efectos semejantes a los de la marihuana.

*** Según el comentarista del vídeo, el “arco-iris como tú” se refiere a Krishna, que es “el Eje” de todas las cosas: en alguna parte, se dice que el universo es como una gran rueda de la que Dios/ Krishna es el eje.

Almas Humildes’ “Cuervos”


almas humildes cuervosAlmas Humildes (Humble Souls) was a Spanish folk and folk-rock trio from Madrid. It was formed by Antonio Resines (not to be confused with the famous actor), Juan Francisco Seco and Alex Kirschner; later, José María Alameda, Javier Navarro and Guillermo Polo joined to the band. The band’s carreer was very short, from 1966 to 1972, recording one only LP and eight EPs. In 1972, the band break up, and Resines is the only member who continues, as a songwriter, recording in the 70s two memorable records: the Cantata del exilio (Ballad of exile), with the collaboration of Antonio Gómez (words and narration) and other songwriters; and Canciones de cárcel de Ho Chi Minh (Ho Chi Minh’s jail songs), with songwriter Teresa Cano. Resines also has translated into Spanish the Beat Generation poets’ books, for the editorial “Visor de Poesía”.

“Cuervos” was the first Almas Humildes’ single. It’s a sweet song that talks about the reactionary people who were running Spain at that time. I’m not sure at all if there’s any conection, but Spanish people used to call crows to the most reactionary priests, because they always wear their black soutanes.

Cuervos

Ven a mí mi amada
con luz en tus ojos,
calma mi ansiedad,
que el fragor de mi alma
ha de ser ahogado
en tu suavidad.
Tu camino
cruzarán los cuervos,
los oirás graznar;
cantarán con
su cantar grotesco,
luego volarán.
Cuervos con levita,
cuervos con chaqueta,
que te cantarán,
y si sus canciones
te parecen dulces,
no me mires más.
Sus canciones
que hablan de la lucha
en su rojo mirar;
sus canciones
que hablan de deseo
en su torvo cantar.
Ven, deja que te
estreche en mis brazos
que ya no sufras más;
que la ira que
anida en mi pecho
se pierda en el mar,
mar de tus caricias,
mar de tus palabras,
mar de mi mirar,
mar de prados verdes,
mar de ojos profundos,
mar de cruel bramar.

Crows

Come to me, my beloved one/ with light on your eyes,/ calm down my anxiety,/ for the clash of my soul/ musts to be suffocated/ on your gentleness./ The crows/ will cross your way,/ you shall hear them craw;/ they shall sing with/ their grotesque singing,/ then they shall fly./ Crows in frock-coat,/ corws in jacket,/ that will sing you,/ and if their songs/ seem to be sweet to you,/ don’t look at me anymore./ Their songs/ that talk about the fight/ in their red looking;/ their songs/ that talk about the desire/ on their grim singing./ Come, let me/ hold you in my arms/ for you won’t suffer anymore;/ for the anger that/ nests on my breast/ miss out on the sea,/ sea of your caresses,/ sea of your words,/ sea of my looking,/ sea of green meadows,/ sea of deep eyes,/ sea of cruel roaring.

Antonio Resines – Almas Humildes

Pozu funeres


el_socialista_funeres“En los primeros días del mes de Abril de 1.948, las Fuerzas represivas del franquismo iniciaron la captura de trabajadores en sus respectivos domicilios, y lugares de trabajo -o en el trayecto-; principalmente, por la noche, reuniendo a 22. Número que tampoco puede precisarse con exactitud. Ya que las "Desapariciones" eran frecuentes en aquella Época; sin que hubiera otra información que la de boca y oído … No obstante, el número de 22 figura como más posible de las personas asesinadas el 13 de Abril de 1.948 en el POZU FUNERES. Hechos prisioneros en los lugares de la Ferrería, Barredos y Soto, de Laviana; San Andrés, de San Martín del Rey Aurelio; e Infiesto y Bimenes … Reunidos en una Cabaña, son conducidos al Pozu Funeres; siendo en todo momento torturados … Y una vez ante la sima del Pozo, arrojados al fondo. Quedando algunos con vida; ya que un pastor sintió los lamentos que salían del interior, algunos días después. Lo cual, hizo que los asesinos volvieran y derramaran cal y gasolina dentro de la sima; incendiándola con dinamita … Y durante algún tiempo, no permitieron el paso por aquellos parajes a ningún visitante. Ni siquiera a los habituales pastores de la Zona.
El crimen fue denunciado por los socialistas; que, desde la clandestinidad, elaboraron un INFORME donde figuraban datos personales de las víctimas … El mencionado Informe figura impreso en varias publicaciones, transmitido por la Dirección del PSOE en el exilio … Los pormenores de estos hechos aún pueden narrarlos: testigos directos, hijos y hermanos de las víctimas.
Ésta es la oficial REFERENCIA difundida por la FUNDACIÓN BARREIROS, en 1.984. De cuyo textual contenido en el relato, recogido al pie de la letra: doy FE con el presente escrito.”
(recogido de la información del vídeo)

Pozu Funeres

A los mártires republicanos aventaos vivos a la sima
del Pozu FUNERES. Xunto la so boca
xorrez un texu, símbolu protetor del Llar asturianu
y únicu testigu de tolo que sucedió de verdá entós.

Pela sima onde los vuestros güesos suañen
cien mil glayíos insumisos xorrecerán
y col aceru encarnispáu de les peñes
francerán la so blindá soledá.

Empozaréis con tol vuestru pueblu
los caínes de la lluz y de la paz [la guxanera facista de la paz]
y na esperanza acuchillá’l vuestru cuerpu
darréu puxará la llibertá.

Amestaránse les vuestres manes proletaries
nel verdor ensin fin de los praos
y de nueu en vuestros güeyos minerales [y de nueu les vuestres frentes llibertaries]
asoleyarán los soles del ocasu.

Yá naide arreyerá el coral de los vuestros brazos
a los ñicios de la muerte desarreyá
y la murnia del texu namoriscáu
enchárase un riscar ena alborada [so eternidá republicana gayolará.]

http://www.nuberu.com/nuberudespedida/index.php?option=com_content&task=view&id=69&Itemid=80&lang=spanish

Pozo Funeres

A los mártires republicanos arrojados vivos a la sima
del Pozu FUNERES. Junto a su boca
crece un tejo, símbolo protector del hogar asturiano
y único téstigo de todo lo que sucedió de verdad entonces.

MTY~MTM5_largePor la sima donde vuestro huesos sueñan/ cien mil voces insumisas crecerán/ y con el acero encarnizado de las peñas/ quebrará su blindada soledad.// Enterraréis con todo vuestro pueblo/ a los caínes de la luz y de la paz [la gusanera fascista de la paz]/ y en la esperanza acuchillada a vuestro cuerpo/ implacable brotará la libertad.// Se mecerán todas las manos proletarias/ en el verdor incesante de los prados/ y de nuevo en vuestros huesos minerales [y de nuevo en vuestras frentes libertarias/ amanecerá el sol del ocaso.// Ya nadie atará el coral de vuestro brazos/ a la herencia de la muerte desatada/ y en la tristeza del tejo enamorado/ se abrirá un amanecer en la alborada [su eternidad republicana triunfará.]

Traducción tomada en parte de Veinte años de canción en España, Fernando González Lucini

Lletra: Manuel Asur

Nuberu

Los cuentos de Jethro Tull


Puss-in-Boots-1695Mamá Oca” o “Mamá/ Madre Ganso/a” fue una colección de cuentos infantiles populares que se empezaron a difundir en la Francia del siglo XVII, siendo el escritor Charles Perrault su principal difusor en su libro Historias y Cuentos de Tiempos Pasados (Los Cuentos de mi Madre la Oca); “Mamá Oca” (Mére l’Oyé) era el nombre que se le daba a la típica y arquetípica mujer del campo, aunque lo más probable es que la Mamá Oca de los cuentos no fuera una única mujer, sino varias. Los cuentos de Mamá Oca traspasaron la frontera y pasaron España y a las Islas Británicas: en España los cuentos se disgregaron de la colección (como “El Gtao con Botas” o “Caperucita Roja”), pero en la Gran Bretaña, en donde se la bautizó como Madre Ganso, adquirieron tal popularidad que comenzó su propia colección de cuentos.

Esta canción de Jethro Tull, incluida en su fabuloso disco Aqualung, basada musicalmente en melodías tradicionales británicas, se basa en cierto modo en los cuentos de Madre Ganso, aunque es más bien un revoltijo poético que, quizás, imite las fábulas y cuentos rimados de la Mamá Ganso británica:

Mother Goose

As I did walk by Hampstead Fair
I came upon Mother Goose -so I turned her loose-
she was screaming
And a foreign student said to me-
was it really true there are elephants and lions too
in Piccadilly Circus?
Walked down by the bathing pond
to try and catch some sun
Saw at least a hundred schoolgirls sobbing
into hankerchiefs as one
I don’t believe they knew
I was a schoolboy

And a bearded lady said to me-
if you start your raving and your misbehaving-
you’ll be sorry
Then the chicken-fancier came to play-
with his long red beard (and his sister’s weird:
she drives a lorry)

Laughed down by the putting green-
I popped `em in their holes
Four and twenty labourers were labouring-
digging up their gold
I don’t believe they knew
that I was Long John Silver

Saw Johnny Scarecrow make his rounds
in his jet-black mac (which he won’t give back)-
stole it from a snow man

http://lyricskeeper.es/es/jethro-tull/mother-goose.html

Madre Ganso

Mientras paseaba por la Feria de Hampstead/ me encontré a Madre Ganso –pues la solté-/ ella estaba gritando/ Y un estudiante de intercambio me dijo-/ ¿era realmente cierto que hay elefantes y también leones/ en Piccadilly Circus?/ Caminé por el estanque/ para intentar tomar el sol/ Vi por lo menos a cien chicas escolares sollozando/ en sus pañuelos como una/ No creo que supieran/ que yo era un escolar.// Y una dama barbuda me dijo-/ si empiezas con tu delirio y tu mal comportamiento-/ lo lamentarás./ Entonces el pollo más elegante vino a jugar-/ con su larga barba roja (y su hermana es rara:/ conduce un camión)// Ridiculizado en el minigolf-/ la metí en sus agujeros/ Cuatro y veinte labradores labraban-/ escavando por su oro/ No creo que supieran/ que yo era Long John Silver.// Vi a Johnny el Espantapájaros hacer su ronda/ en su impermeable negro (que no devolvió)-/ robado a un hombre de nieve.

Ian Anderson

Jethro Tull

Súper Johnson


Hoy vamos a hablar de presidentes de gobierno que se creen súper-héroes… Cualquier parecido con la actualidad nacional/ mundial actual, depende exclusiva y absolutamente de vosotros.

37_Lyndon_Johnson_3x4Lyndon Baines Johnson, apodado popularmente como LBJ, fue el 36º presidente de los Estados Unidos: tomó el mando tras el asesinato de Kennedy y ganó las elecciones de 1964 siendo candidato del Partido Demócrata. Pero Johnson no logró ser un presidente demasiado popular: mientras que a Kennedy se le ha perdonado prácticamente todos sus excesos (como la invasión de la Bahía de Cochinos), la política exterior de Johnson, marcada por un intervencionismo salvaje, pesó mucho más que su avances en el campo social de la política interior de su país: interiormente, consiguió abolir casi del todo la segregación racial, flexibilizar más la política sobre inmigración, limar las diferencias económicas de los ciudadanos, una especie de seguridad social, y garantizar el acceso de la educación… Pero estas grandes obras quedaron sin duda ennegrecidas por la invasión de Santo Domingo y por la más famosa aún Guerra de Vietnam. No cabe duda de que tomar el relevo en la guerra colonial de Francia, en la guerra más impopular (hasta las últimas de Iraq y, en menor grado, Libia) en la que participó, hizo caer su popularidad entre las mentes más progresistas, incluso en su propio partido, factor importante que le hizo perder las elecciones frente al candidato del Partido Republicano Richard Nixon.

En 1967, Country Joe McDonald, que además de ser un cantautor excelente es un gran aficionado a los cómics, lanzaba con su grupo The Fish esta diatriba contra un hombre que se empezaba a creer un súper-héroe americano:

Superbird

Look, up yonder in the sky, now, what is that I pray?
It’s a bird it’s a plane, it’s a man insane, it’s my President LBJ
He’s flying high way up in the sky just like Superman,
But I have got a little piece of kryptonite,
Yes, I’ll bring him back to land.

Said come out Lyndon with your hands held high,
Drop your guns, baby, and reach for the sky.
I’ve got you surrounded and you ain’t got a chance,
Gonna send you back to Texas, make you work on your ranch,
Yeah, yeah, oh yeah.

He can call Super Woman and his Super Dogs,
But it sure won’t do him no good,
Yeah, I found out why from a Russian spy
That he ain’t nothing but a comic book.

We’ll pull him off the stands and clean up the land,
Yes, we’ll have us a brand new day.
What is more I got the Fantastic Four
And Doctor Strange to help him on his way.

Said come out Lyndon with your hands held high,
Drop your guns, baby, and reach for the sky.
We got you surrounded and you ain’t got a chance,
Gonna send you back to Texas make you work on your ranch,
Yeah yeah, oh yeah.

Yeah, gonna make him eat flowers.
Yeah, make him drop some acid…

Superpájaro

Mira, arriba en el cielo, ahora, ¿qué es lo que rezo?/ Es un pájaro, es un avión, es un tío demente, es mi Presidente LBJ/ Está volando alto por el cielo como Supermán,/ pero yo tengo un pedacito de kriptonita,/ sí, le devolveré al suelo./ Dije sal Lyndon con las manos en alto,/ suelta tus armas, nene, y súbete al cielo./ Te tengo rodeado y no tienes escapatoria,/ te voy a enviar de vuelta a Texas, hacerte trabajar en tu rancho,/ sí, sí, oh sí.// Puede llamar a la Superwoman y a sus Súper Perros,/ pero está claro que no le hará ningún bien,/ sí, descubrí porqué por un espía ruso/ que no tiene más que un cómic.// Le quitaremos del estrado y limpiaremos la tierra,/ sí, tendremos un nuevo día para nosotros./ Lo que es más tengo a los Cuatro Fantásticos/ y al Doctor Extraño para ayudarle en su camino.// Dije sal Lyndon con las manos en alto,/ suelta tus armas, nene, y súbete al cielo./ Te tengo rodeado y no tienes escapatoria,/ te voy a enviar de vuelta a Texas, hacerte trabajar en tu rancho,/ sí, sí, oh sí.// Sí, voy a hacerle comer flores./ Sí, le haré tomar un poco de ácido…

Country Joe & The Fish

Do-Re-Mi


Granjero y sus dos hijos durante una tormenta de polvo, en el condado de Cimarron, Oklahoma, en 1936.Uno de los temas recurrentes de Woody Guthrie fue el de la emigración y de la inmigración. Como okie criado en la posguerra, fue algo que vio durante mucho tiempo: la temática de Las Uvas de la Ira de John Steinbeck (libro imprescindible y fundamental de la literatura estadounidense, así como la película que se hizo); durante los años de bonanza, los bancos prometían el paraíso con sus hipotecas y bonos después de la I Guerra Mundial, y así, muchos granjeros pequeño-propietarios del Este y del Sur hipotecaron sus granjas. Pero llegaron los años de la gran depresión, y los granjeros comenzaron a perder sus propiedades a manos de los bancos; y hay que sumarle a esto una tremenda sequía que asoló las regiones semi-desérticas de Estados Unidos, haciendo perder a los granjeros innumerables cosechas, y con ello el medio de hacer frente a los hipotecas y a las deudas: fue el dust bowl, uno de los peores desastres ecológicos de entonces que arruinó esos campos a lo largo de los años 30. A raíz de esto comenzó a correrse el rumor: allá en la soleada California, las empresas necesitaban temporeros para la recolección de frutas, y así, las carreteras que iban hacia California se llenaron de familias de granjeros desposeídos que habían cambiado sus escasas pertenencias por tartanas cochambrosas, con una gran esperanza de hacer una nueva vida… Pero todo era muy distinto: en California no había casi trabajo, y si lo había era sólo por un día y mal pagado, y en ocasiones se reclutaba para los campos a los recién venidos como esquiroles; además de esto, la vigilancia omnipresente de la policía y de los matones de las compañías, buscando siempre al alborotador comunista o anarquista, y Folksinger Woody Guthrievigilando siempre que los inmigrantes, sobre los que se empezó a decir todo tipo de rumores al uso (ladrones, comunistas, asesinos…), no se pasaran de la ralla. Woody Guthrie, en sus viajes a lo largo de la nación, acompañó y convivió con estos inmigrantes, y junto a su colega Cisco Houston, cantó en sus campamentos (que eran casi guetos chabolísticos en donde se amontonaban gentes de todas las edad) animando a los temporeros a unirse a los sindicatos o a fundar el suyo propio, desafiando a los matones a sueldo de las compañías frutales que, de vez en cuando, sembraban el terror asaltando los campamentos. La canción de Guthrie era un mensaje a todos aquellos que lo habían perdido todo para que desoyeran las noticias de “California, paraíso en la tierra”, propagadas, indudablemente, por las propias empresas:

Do Re Mi

Lots of folks back East, they say, is leavin’ home every day,
Beatin’ the hot old dusty way to the California line.
‘Cross the desert sands they roll, gettin’ out of that old dust bowl,
They think they’re goin’ to a sugar bowl, but here’s what they find
Now, the police at the port of entry say,
"You’re number fourteen thousand for today."

Oh, if you ain’t got the do re mi, folks, you ain’t got the do re mi,
Why, you better go back to beautiful Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee.
California is a garden of Eden, a paradise to live in or see;
But believe it or not, you won’t find it so hot
If you ain’t got the do re mi.

You want to buy you a home or a farm, that can’t deal nobody harm,
Or take your vacation by the mountains or sea.
Don’t swap your old cow for a car, you better stay right where you are,
Better take this little tip from me.
‘Cause I look through the want ads every day
But the headlines on the papers always say:

If you ain’t got the do re mi, boys, you ain’t got the do re mi,
Why, you better go back to beautiful Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee.
California is a garden of Eden, a paradise to live in or see;
But believe it or not, you won’t find it so hot
If you ain’t got the do re mi.

http://www.woodyguthrie.org/Lyrics/Do_Re_Mi.htm

Do Re Mi

Mucha gente allá en el Este, dicen, dejan sus hogares cada día,/ pisoteando el caliente y viejo camino polvoriento hacia la frontera de California./ A través de las arenas del desierto se mueven, saliéndose de esa vieja cuenca polvorienta,/ creen que se van a una cuenca de azúcar, pero he aquí lo que encuentran/ Ahora, la policía en el puerto de entrada dice,/ “Eres el número catorce mil hoy.”// Oh, si no tenéis el do re mi, amigos, no tenéis el do re mi,/ entonces, será mejore que os volváis a la hermosa Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee./ California es un jardín del Edén, un paraíso en el que vivir o ver;/ pero os lo creáis o no, no os parecerá tan cálido/ si no tenéis el do re mi.// Queréis compraros una casa o una granja, que no pueda nadie especular,/ o cogeros unas vacaciones en las montañas o el mar./ No cambiéis vuestra vieja vaca por un coche, es mejor que os quedéis donde estáis,/ es mejor que hagáis caso de mi pequeño consejo./ Porque busco entre los anuncios clasificados todos los días/ pero los titulares del periódico siempre dicen:// Si no tenéis el do re mi, chicos, no tenéis el do re mi,/ entonces, será mejore que os volváis a la hermosa Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee./ California es un jardín del Edén, un paraíso en el que vivir o ver;/ pero os lo creáis o no, no os parecerá tan cálido/ si no tenéis el do re mi.

Woody Guthrie

© Copyright 1961 (renewed) by Woody Guthrie Publications, Inc. & TRO-Ludlow Music, Inc. (BMI)

Canciones de la victoria: la muerte del general


Sortirem al carrer… i una gentada,
es fondrà en salts de joia i alegria,
i el Sol resplandira radiant i amb força,
i el festeig durarà quatre setmanes,
una gresca a nivell estatal,
quan es morin el burro i l’àguila reial.

El burro i l’àguila”, Pi de la Serra

ffmuerEn abril de 1939, el general Francisco Franco, elegido por sus compañeros de armas como jefe supremo de los ejércitos y, por lo tanto, cabeza de la sublevación fascista contra la legalidad de la república (y realizando, además, una cierta depuración de las cabezas de las principales fuerzas fascistas-reaccionarias), firmaba el último parte de guerra, dando por concluida la sangrienta guerra civil y afirmando su victoria. Se autoproclama jefe supremo del Estado y comienzan cerca de 40 años de estado totalitario represor. Con la caída de sus antiguos aliados, la Alemania nacional-socialista de Hitler y la Italia fascista de Mussolini, Franco, que había declarado primero la no beligerancia y después la neutralidad (más bien, como parece ser cierto, fue obligado a ello por Hitler, que no quiso ni oír las condiciones y demandas imperialistas de su primo español sobre Marruecos y Gibraltar), destierra estandartes, ministros, generales germanófilos, camisas azules y toda la parafernalia fascistoide al baúl de los recuerdos (sacándolo de vez en cuando), definiendo su dictadura como totalitaria, anticomunista y nacionalcatolicista para, con la ayuda del dictador vecino Oliveira Salazar y del Vaticano, conseguir ser respetado por los vencedores y que éstos desoyeran a otras naciones, antiguas aliadas de la República, como México, que exigían una acción contra él. Tras tiras y aflojas, llamamientos de “fervor patriótico”, etc., su régimen acabaría siendo reconocido por la mayor parte de las fuerzas occidentales, sobre todo cuando el presidente de Estados Unidos, Dwight Eisenhower visita España y reconoce al régimen de Franco como un aliado a tener en cuenta en la lucha contra el comunismo internacional, obteniendo a cambio terrenos españoles para instalar bases militares. Sobre la figura de Franco ya hablé en otro lugar con más o menos acierto.

97303_fusilados_751En 1975, la de Franco es –creo- la última de las dictaduras fascistas, creadas en la primera mitad de siglo, de Europa, habiendo creado escuela en Latinoamérica. Para entonces, el general era un anciano decrépito que padecía párkinson, lo cual no le impedía firmar las cinco últimas condenas a muerte de su sangriento mandato con su temblorosa mano, desoyendo las peticiones internacionales, incluida la del papa Pablo VI, la del conde de Barcelona –padre del actual rey- y la de su propio hermano. En cierto sentido, el desequilibrio en su salud que le produjeron esas jornadas, fueron las que le llevaron a una lenta y agónica muerte, aunque fuera en su lecho.

El 20 de noviembre de 1975 el titular de la prensa (incluso de la deportiva) era unánime: “Franco ha muerto”; el general había muerto, pero no el franquismo, y la incertidumbre sobre el futuro reinaba, pues oficialmente la dictadura debía seguir bajo el mandato del príncipe Juan Carlos. Afuera, en otros países, paisanos y afines lo celebraban con champán y con antiguas canciones; adentro, la prudencia reinaba´, aunque todos sufrían un ataque de alegría contenida y de esperanza.

1Franco había muerto, pero no el franquismo: sus instituciones y métodos seguirían vivas durante un tiempo, garantizados por el entonces presidente del gobierno, Carlos Arias Navarro, el ministro del interior Manuel Fraga Iribarne, y los políticos reunidos bajo el llamado búnker (la facción más dura e inmovilista del franquismo): el Tribunal de Orden Público (TOP) y los mandos policiales –la Brigada de lo Político-Social- y del ejército (siempre dispuesto con la mano en la pistola), junto a las organizaciones paramilitares de ultraderecha. La censura seguía viva y operante en los primeros años, siendo abolida en 1977, pero teóricamente: en teoría se puede publicar cualquier cosa, pero en la práctica las prohibiciones estaban a la orden del día, y eran muchos los cantautores que no podían actuar. Por esa razón, la literatura que se alegraba de la muerte de Franco tenía que estar un poco vedada, pues aún era innombrable. Por ejemplo, este poema de Jesús López Pacheco, “Deshonras fúnebres por Francisco Franco” lleva firma de 1979, y la canción más famosa sobre el tema, “Adivina, adivinanza”, de Joaquín Sabina, es ya de los 80:

No obstante, a pesar de las prohibiciones, censuras medio operantes, etc., hubo quien se atrevió a expresar la alegría por el hecho muy tempranamente, y a declarar que, básicamente, “el muerto al hoyo”. Fue el caso de Luis Pastor, que cantaba esta canción allá por 1977, fecha de la edición del disco Nacimos para ser libres, una canción en la que Pastor resumía las esperanzas de muchos. Escuchar: http://www.goear.com/listen/3548c79/estan-cambiando-los-tiempos-luis-pastor

Están cambiando los tiempos

Por mucho que a algunos pese
los tiempos están cambiando:
están cambiando los tiempos,
¡agárrense que aquí vamos!
Han sido tiempos sombríos
y aún no son los tiempos claros,
pero soplan nuevos vientos:
parece que respiramos.

Están cambiando los tiempos,
están cambiando ¡qué bueno!
Por mucho que le llaméis
no saldrá del agujero.

Tanto monta monta tanto
Isabel como Fernando,
pero sobre nuestros hombros
no montarán más tiranos.
Todo ha de tener su tiempo,
su momento sin reparo;
el tiempo de pedir pasó:
momento es de que exijamos.

Están cambiando los tiempos…

Exijimos lo que es nuestro,
por lo que siempre luchamos:
la libertad, la razón,
derecho a vivir sin amo.
Exijimos lo que es nuestro,
lo que siempre nos negaron:
los medios de producción,
la flor, el pan, el trabajo.


Sin embargo, tal vez hablando de otra cosa (tal vez del Portugal salazarista), o quizás expresando un deseo muy esperado, un hombre se anticipó un año a los acontecimientos: en su disco de 1974, Triat i garbellat, el genial Quico Pi de la Serra cantaba una canción metafórica que era bastante reconocida y que era de las más esperadas en sus conciertos: la matanza del cerdo…

La matança del porc

Avui és la diada de matar el porc
que hem anat engreixant des de fa massa anys
amb llet de la més bona, amb tomàquets de l’hort,
amb la millor farina, patates i ous.

La porca està trista i nosaltres contents,
ja no passarem gana per un quant temps,
ja no passarem gana per un quant temps.

Poseu-hi unes graelles i un bon suport,
feu una gran foguera d’alzina i pi,
rustiu-lo i xisclarà, senyal que no és ben mort,
afanyeu-se que bufa vent de garbí.
Quan no li quedi un pèl, feu-li un gran tall al coll,
i amb la sang que li ragi n’ompliu un doll,
i amb la sang que li ragi n’ompliu un doll.

Puix ja de panxa en l’aire el col·loqueu,
amb la daga més fina obriu-lo en canal,
netegeu-li els budells i tot el que hi trobeu,
talleu la carn rosada i poseu-la en sal.

La porca està plorant, nosaltres rient,
ens menjarem la llengua del seu parent,
ens menjarem la llengua del seu parent.
Demà hi haurà bon tall, s’ha acabat la fam,
demà passat fuet i després pernil,
i quan s’acabi el porc hi passarà la porca
i després els gorrins i tots els porcs del món.

Avui és la diada de matar el porc.
És la diada de matar el porc.
Matar el porc.

La matanza del cerdo

Hoy es el día de matar al cerdo/ que hemos estado engordando desde hace ya muchos años/ con leche de la más buena, con tomates de la huerta,/ con la mejor harina, patatas y huevos.// La cerda está triste y nosotros contentos,/ ya no pasaremos hambre por mucho tiempo…// Ponerle unas parrillas y un buen suporte,/ haced una gran hoguera de encina y pino,/ asadlo y chillará, señal de que no está bien muerto,/ daos prisa que sopla el garbino.// Cuando no le quede un pelo, hacedle un gran tajo en el cuello,/ y con la sangre que mane llenad un botijo…// Después ya de panza al aire colocadlo,/ con la daga más fina abridlo en canal,/ limpiadle los intestinos y todo lo que encontréis,/ cortadle la carne rosada y ponedla en sal.// La cerda está llorando, nosotros riendo,/ nos comeremos la lengua de su pariente…// Mañana habrá buen tajo, se ha acabado el hambre,/ pasado mañana fuet y después jamón,/ y cuando se acabe el cerdo pasará la cera/ y después los gorrinos y todos los cerdos del mundo.// Hoy es el día de matar al cerdo./ Es el día de matar al cerdo./ Matar al cerdo.

Pi de la Serra

Minutos musicales zombies


A %d blogueros les gusta esto: