Archive for 25 de noviembre de 2011

Los cuentos de Jethro Tull


Puss-in-Boots-1695Mamá Oca” o “Mamá/ Madre Ganso/a” fue una colección de cuentos infantiles populares que se empezaron a difundir en la Francia del siglo XVII, siendo el escritor Charles Perrault su principal difusor en su libro Historias y Cuentos de Tiempos Pasados (Los Cuentos de mi Madre la Oca); “Mamá Oca” (Mére l’Oyé) era el nombre que se le daba a la típica y arquetípica mujer del campo, aunque lo más probable es que la Mamá Oca de los cuentos no fuera una única mujer, sino varias. Los cuentos de Mamá Oca traspasaron la frontera y pasaron España y a las Islas Británicas: en España los cuentos se disgregaron de la colección (como “El Gtao con Botas” o “Caperucita Roja”), pero en la Gran Bretaña, en donde se la bautizó como Madre Ganso, adquirieron tal popularidad que comenzó su propia colección de cuentos.

Esta canción de Jethro Tull, incluida en su fabuloso disco Aqualung, basada musicalmente en melodías tradicionales británicas, se basa en cierto modo en los cuentos de Madre Ganso, aunque es más bien un revoltijo poético que, quizás, imite las fábulas y cuentos rimados de la Mamá Ganso británica:

Mother Goose

As I did walk by Hampstead Fair
I came upon Mother Goose -so I turned her loose-
she was screaming
And a foreign student said to me-
was it really true there are elephants and lions too
in Piccadilly Circus?
Walked down by the bathing pond
to try and catch some sun
Saw at least a hundred schoolgirls sobbing
into hankerchiefs as one
I don’t believe they knew
I was a schoolboy

And a bearded lady said to me-
if you start your raving and your misbehaving-
you’ll be sorry
Then the chicken-fancier came to play-
with his long red beard (and his sister’s weird:
she drives a lorry)

Laughed down by the putting green-
I popped `em in their holes
Four and twenty labourers were labouring-
digging up their gold
I don’t believe they knew
that I was Long John Silver

Saw Johnny Scarecrow make his rounds
in his jet-black mac (which he won’t give back)-
stole it from a snow man

http://lyricskeeper.es/es/jethro-tull/mother-goose.html

Madre Ganso

Mientras paseaba por la Feria de Hampstead/ me encontré a Madre Ganso –pues la solté-/ ella estaba gritando/ Y un estudiante de intercambio me dijo-/ ¿era realmente cierto que hay elefantes y también leones/ en Piccadilly Circus?/ Caminé por el estanque/ para intentar tomar el sol/ Vi por lo menos a cien chicas escolares sollozando/ en sus pañuelos como una/ No creo que supieran/ que yo era un escolar.// Y una dama barbuda me dijo-/ si empiezas con tu delirio y tu mal comportamiento-/ lo lamentarás./ Entonces el pollo más elegante vino a jugar-/ con su larga barba roja (y su hermana es rara:/ conduce un camión)// Ridiculizado en el minigolf-/ la metí en sus agujeros/ Cuatro y veinte labradores labraban-/ escavando por su oro/ No creo que supieran/ que yo era Long John Silver.// Vi a Johnny el Espantapájaros hacer su ronda/ en su impermeable negro (que no devolvió)-/ robado a un hombre de nieve.

Ian Anderson

Jethro Tull

A %d blogueros les gusta esto: