Urko’s “Gora gure errege”


Sancho II of Pamplona. From the Codex Vigilanus.Sancho Garcés II of Pamplona, nicknamed “Abarca”, was the 6th king of the medioeval Kingdom of Navarre, between 970-994 A. D., and his wife was Doña Urraca Fernández. At that time, the Spanish Christian Visigoth kingdoms (Asturias, Leon, Navarre, Aragon and Castille) were in war against the Caliphate of Cordoba, runned by the Arab leader Al-Mansur Ibn Abi Aamir, most well known by the Spanish translation as Almanzor, who was defeating the Christian armies, and taking most of the territories of these kingdoms for the Calipahte. So Sancho II gave his daughter to Almanzor as a wife to make a truce.

Urraca Fernández of Castile. From the Codex Vigilanus.The Basque nationalism had always pretended to see in the king Sancho II “Abarca” (Eus. “Abarka”) to a kind of Basque king, and his kingdom as a Basque Kingdom. Probably, this it’s not true (among other reasons, because Sancho “Abarca” was a Visigoth). With this idea, Esteban Etxeberria wrote this words, and Basque songwriter Urko sang it with a powerful hard folk-rock music:

Gora gure errege

Oh! Ene Urraka Maitia
ez zaitut konprenitzen.

Jakin beharko zenuke
gu euskaldun garela
eta guztion lotura
gure euskara dela.

Oh! Abarka ene jauna
egiaz mintzo zara.

Erriberatik datozte
haize hotz eta arrotzak
Nafarroako landetan
indarka sartu dira.

Bizi bedi gure euskara
orain, gero eta beti
Gora Nafarroa eta
Gora gure Errege.

Oh! Ene basailu leialak
adoretsu ta latzak.

Haizete hotzak izanik
ez gara izutuko
Euskara dugu eustarri
Almanzor suntsitzeko.

Oh! Ene Sancho II
nire jaun eta Errege.

Koroaren dinakoa
ausarta eta galanta,
nigan edukiko duzu
basailu leialena.

Bizi bedi gure euskara
orain, gero eta beti
Gora Nafarroa eta
Gora gure Errege.

Long live to our king

1985's EPOh! My dear Urraca,/ I don’t understand you.// You should know/ we are Basque/ and our link of junction/ is the Basque language.// Oh! Abarca, my lord,/ it’s true what you’re saying.// From the bank are coming/ strange cold winds/ that have invaded/ the fields of Navarre.// May our Basque language long,/ today, tomorrow and forever./ Long live to Navarre and/ long live to our king.// Oh! My loyal vassals,/ brave and rude,// although the cold winds were blowing,/ we won’t get frightened,/ Basque language is our basis/ for destroy Almanzor.// Oh! My Sancho II,/ my lord and king.// Worthy of a crown,/ bold and gallant,/ you’ll have in me/ the most loyal of your vassals.// May our Basque language long,/ today, tomorrow and forever./ Long live to Navarre and/ long live to our king.

Words by Esteban Etxeberria

Music by Urko

Traducción al castellano

A %d blogueros les gusta esto: