Archive for the ‘Poesías y canciones’ Category

Anti-taurino, ¿anti-español? ¡No! ¡Anti-Aguirre!


Hay un capítulo del doctor House en el que su colega, el doctor Wilson, ante la putada que le está haciendo imprimiendo el cartel de una película porno que éste protagonizó en su juventud, dice “Darle un ordenador a este hombre es un peligro”. Lo mismo se puede decir de muchos artistas, intelectuales y políticos españoles, aunque no tengan ni tanta enjundia intelectual ni tanta gracia. Es el caso de Esperanza Aguirre, alias tía Espe, alias Guindilla, alias Doña Cuaresma, alias Doña Miserias…

caricaturaPor lo visto, tía Espe se explayó en el pregón que dio en la fiesta taurina de Sevilla, haciendo una serie de analogías entre la pro-tauromaquia y la anti-tauromaquia, y la España y la anti-España (los que estamos estudiando ciertas cosas, sabemos las implicaciones que tiene el uso del término “anti-España” y sus derivados), y no parecía referirse sólo a los partidos nacionalistas (sean independentistas o no), sino en general, aunque parece que dijera “algunos” (un término bastante ambiguo); luego continuó la guerra, por su cuenta, en twitter, dando vueltas sobre lo mismo. Podríamos hablar de que una tradición no es, necesariamente, algo sagrado e inamovible; por ejemplo, el cristianismo acabó con muchas tradiciones y las sustituyó por otras: hace mucho tiempo que lo espartanos no estampan a sus hijos para seleccionar a los más fuertes, que los escandinavos no mandan a sus hijos a matar un oso, que no se sacrifican seres humanos a Baal o que no se trafica con esclavos (algo que era mucho más inamovible que la abolición de la tauromaquia y espectáculos similares). Otras tradiciones, más bellas, pero menos rentables, desaparecen, y parece que a nadie le molesta. Podríamos hacer un estudio serio acerca de si, realmente, las fiestas taurinas y de maltrato a otros animales, aquí y en todo el mundo, está realmente arraigada en el espíritu popular, o incluso si de verdad está siendo tan rentable. Por otro lado, considero que si existe algo así como una esencia o un espíritu español, o ibérico en su caso, es muy triste que éste se vea reducido a una fiesta absolutamente ciscunstancial y, en último término, no nacida dentro de los límites del actual Estado español. Eso sin olvidarnos que también hay tauromaquia en Portugal y en Francia: siento desilusionar a muchos, pero muy únicos no somos, ni siquiera en este aspecto.

Por otro lado, ser anti-taurino o pro-taurino, ¿es un asunto de izquierdas y derechas? Aunque así parece ser, como la señora Aguirre parece colegir, hay que recordar una cosa: en Canarias se prohibieron hace mucho tiempo, gracias a una propuesta de un parlamentario que ahora milita en el Partido Popular (aunque se mantienen las peleas de gallos, cosa que también trató de restringir el mismo diputado). Considero que reducir el problema a un asunto político es ridículo: hay gentes de derechas anti-taurinas y gentes de izquierda pro-taurinas; esto, en último término, no les hace ni mejores ni peores, como personas o como políticos. El anti-taurinismo, como toda condena a tradiciones en las que se maltrate a animales, ha de ser por cuestiones éticas y nada más.

Siguiendo esta argumentación, se ha tendido a decir, exagerándolo a menudo, que la intelectualidad española ha sido pro-taurina, un poco para que la izquierda se sintiera impelida a aceptarla: la derecha se enorgullecerá del “taurismo” de Alberti, pero nunca le perdonarán su comunismo. Pero ha habido intelectuales, y grandes, antitaturinos o al menos críticos con la fiesta “nacional” en cuestión: corregidme si me equivoco, pero creo que hay un escritor del XIX que las aborrecía.

Lo que voy a poner a continuación es como una bala que me guardaba en la recámara para casos como éste. Con plena sinceridad, no sé si Antonio Machado era pro-taurino o anti-taurino: parecen haber escritos de juventud que abalan su taurinismo, pero éste, escrito ya en una época de madurez, desmiente a esos primeros. Voy a aclarar una cosa antes: este texto pertenece al ciclo de Juan de Mairena, quien, como sabéis, era una personaje ficticio a través del cual Machado, que dice que fue su profesor, expresaba sus ideas sobre filosofía, estética, religión, política, etc. El problema, muchas veces, es que al leerlos no sabemos dónde acaba Machado y dónde comienza Mairena: ¿Mairena es siempre Machado, o bien éste se desliga de su personaje para criticar algunas cosas? Generalmente, el pensamiento que expone Mairena es el de Machado, pero nunca hay que descartar esa otra posibilidad. Sin embargo, pienso que este escrito, no exento de cierta ingenuidad, es una de las reflexiones más lúcidas que se han hecho nunca sobre el tema:

El español suele ser un buen hombre, generalmente inclinado a la piedad. Las prácticas crueles –a pesar de nuestra inclinación a los toros- no tendrán nunca buena opinión en España. En cambio, nos falta respeto, simpatía, y, sobre todo, complacencia en el éxito ajeno. Si veis que un torero ejecuta en el ruedo una faena impecable y que la plaza entera bate palmas estrepitosamente, aguardad un poco. Cuando el silencio se haya restablecido, veréis, indefectiblemente, un hombre que se levanta, se lleva dos dedos a la boca, y silba con toda la fuerza de sus pulmones. No creáis que ese hombre silba al torero –probablemente él lo aplaudió también-: silba al aplauso.

Antonio Machado, Juan de Mairena, volumen I; edición de Antonio Fernández Ferrer. Cátedra-Letras Hispánicas, Madrid, 2009, p. 140.

Rojo, sangre
un color muy nacional
morbo, suerte
sol y arena, !Pide dios!
arte, muerte
sirve de alimento
pase, valiente
y vuelta al ruedo.

Cuando el acero me traspasa el corazón
y se le llama fiesta; y otra vuelta de tuerca
cuando el sadismo se convierte en tradición
y la faena en gesta, y nadie se molesta.

Pinchos, siente
recital multicolor
pasodoble, ambiente
de nobleza y de pasión
¡la oreja presidente!
los pañuelos al viento
alza la frente
y mira al cielo.

Cuando el acero me traspasa el corazón
y se le llama fiesta; y otra vuelta de tuerca
cuando el sadismo se convierte en tradición
y la faena en gesta, y nadie se molesta.

http://www.musica.com/letras.asp?letra=851419

Se oye un rumor por las esquinas que anuncia que va a llegar el día en que todos los hombres juntos podrán caminar…


Rumor

22M


A ell@s… a tod@s ell@s

marcha-por-la-dignidad

Caminaremos

Caminaremos
hasta el instante
en que la lluvia
crezca la libertad.
Caminaremos
hasta la aurora
en que en el viento
renazca la igualdad.

Caminaremos
hasta el momento
en que las manos
sean fraternidad.

Malos tiempos (tema dedicado a Antonio Piera)


En 1975, Jos Martin dedicaba esta bella canción a Antonio Piera.
Hoy, yo se la quiero dedicar a sus amigos y a su familia.

… y volverá para el alba.

Antonio Piera, miembro de Las Madres del Cordero (http://malablancayenbotella.blogspot.com/)Como recordaréis los que sois habituales, la semana pasada recibí la triste noticia de la muerte de un buen amigo mío: Antonio Piera, mi irreductible, mi “madre del cordero” favorito. Como se retiró pronto de la música, y desde entonces pasó a un plano de anonimato que era lo que quería, pocos medios recogieron la noticia –y a lo mejor, a él tampoco le hubiera gustado: “el corredor de fondo”, como se denominó en una ocasión-; entre ellos, el diario local Rota al día, ciudad donde Antonio vivió, trabajó y organizó el activismo ciudadano de esta localidad, tal como lo relata su amigo Manuel García Mata en su carta a este diario, que también fue su discurso durante el entierro, “A mi hermano, Antonio Piera”; y varios blogs de amigos como “Poco importa”, “La gente que amamos” (Antonio Piera, in memoriam: esto era España), blog que además recoge algunas de las entrevistas que hizo para Crónica Popular, medio para el que trabajó en los últimos tiempos, realizando columnas y entrevistas como ésta a Sánchez Gordillo… Por su parte, amigos míos como González Lucini o Adrian Vogel recuperaron entradas dedicadas o escritas por él.

folderPor mi parte, yo, recordé una cosa: hacía algún tiempo que me había descargado de un blog que se dedica a rescatar discos descatalogados un curioso disco del año 1975, titulado Somos (con la “s” final escrita al revés), y me pareció recordar que tenía alguna relación con él… Y así fue exactamente: gracias a la meticulosidad de aquellos que se niegan a que ciertas cosas pasen al olvido más absoluto, se incluía en la descarga, además de la portada del disco, la contraportada con las letras, y la primera, escrita por Jos Martin, compañero de Antonio en los días de Desde Santurce a Bilbao Blues Band, incluía esta terriblemente actual dedicatoria: Dedicada a A. Piera. “Para ti, y para tantos otros que debían estar aquí, junto a nosotros.”

traseraNo conozco al dedillo los detalles de la historia, pero deduzco algunas cosas. Este disco viene firmado, no por un grupo, sino por un colectivo de músicos: algo relativamente habitual en aquella época, en la que varios músicos se unían para lanzar un disco sin apenas ambiciones comerciales, sino testimoniales o, sin intención de que esto escueza, y en el mejor sentido posible del término, políticas. Por no citarlos aquí a todos, dado el trabajo que supone transcribirlo, pinchando en la foto que incluyo aquí podréis ver la relación de músicos, además del propio Jos Martin, que componían este colectivo, junto al asesoramiento musical del gran Carlos Montero y la colaboración de Luis Eduardo Aute. Un disco, musicalmente, muy de la época, con melodías que podríamos calificar de folk-rock, y unas letras muy significativas para aquel no menos significativo año de 1975. Por aquel entonces, como relata Antonio en este revelador escrito, él debía estar prisionero:

[…] Profundas y muy concretas convicciones, como puede observarse, pero que, aunque parezca mentira, nos colocaban de oficio en la vanguardia radical de una sociedad ciertamente adocenada (para nosotros aborregada, que por eso éramos radicales), que asumía el franquismo como mal menor, en la que las mujeres seguían necesitando el permiso de sus maridos para sacarse el carnet de conducir o abrir cuenta en un banco, y en la que el fútbol, los toros y la música yeyé actuaban como bálsamo o cataplasma. Todos pagamos por ello, en mayor o menor medida, tanto como grupo perseguido, censurado y agobiado, de trayectoria preñada de prohibiciones, como individualmente, ya que algunos pasamos de los lóbregos calabozos de la Dirección General de Seguridad, a la cárcel de Carabanchel (menos mal que estaba Chicho Sánchez Ferlosio, lo que ayudaba mucho, sobre todo a los demás), a la de Jaén, al batallón disciplinario de Plasencia o al dorado champán del exilio en París a tiempo de ver a los comuneros zamoranos de Agustín García Calvo en La Boule d’Or. […]

A. Piera, “¿Cárcel, exilio o batallón disciplinario? (Memorias)”

O quizás, como relata en otro escrito que he sido incapaz de encontrar, se hallaba él por París, exiliado, y pudiéndosele ver en las manifestaciones contra las últimas penas de muerte firmadas por el dictador… En cualquier caso, el texto de Jos Martin es toda una reivindicación de aquellos que no podían estar, no sé si tanto como componente de este colectivo o simplemente estar libre. Es un bello texto que se ha actualizado horriblemente, y que yo preferiría no tener que reproducir en estas condiciones, no así. Pero es de justicia y, además, rescataremos algo del olvido injusto.

Malos tiempos

Dedicada a A. Piera
“Para ti, y para tantos otros
que debían estar aquí,
junto a nosotros.”

Malos tiempos corren hoy
tiempos de sombra y de frío
ayer se fue un compañero
mañana se irá un amigo.

Se dejó la lumbre encendida
con el puchero puesto
una lágrima de mujer
que acaricia
el niño que lleva dentro.

Malos tiempos corren hoy…

Se marchó de madrugada,
lejos de nuestra casa
con el sudor de su cuerpo repartido
y el corazón a rastras.

Malos tiempos corren hoy…

Se olvidó sus sílabas, sus letras
sus notas, su guitarra
se marchó con las estrellas
sin sentirlo,
y volverá para el alba.

Malos tiempos corren hoy…

Mientras tanto le esperamos
atizando nuestro fuego
para que encuentre el niño
el puchero
y a la mujer sin lágrimas.

Malos tiempos corren hoy
tiempos de sombra y de frío
ayer se fue un compañero
mañana se irá un amigo.

Malos tiempos corren hoy
que no durarán un siglo.

Jos Martin

(Mientras voy editando esta entrada que leéis, cierro los enlaces de su blog, y me estremezco al pensar que ya nunca los abriré, o por lo menos que ya no habrá nada nuevo escrito por él).

El disco en cuestión, creo, aún puede descargarse a través de esta página que durante mucho tiempo se ha dedicado a evitar que se pierdan muchas cosas, y con mucha honestidad e incluso con el beneplácito de sus autores: http://www.deskatalogadosymas.blogspot.com.es/search/label/somos.

Sé que esta entrada puede llegar tarde, y quizás querráis decir alguna cosa. Generalmente, los comentarios están habilitados durante 14 ó 15 días, después se cierran –medida desesperada que tomé debido al incesante bombardeo de spam que padecí-; en ese caso, podéis comentar en esta sección: https://albokari2.wordpress.com/deje-un-comentario-bajo-su-responsabilidad/

Biotzean min dut


Xabier_Lizardi_idazlea_1933anHará dos años, poco más o menos, por unas fechas señaladas como éstas, traté, por una curiosa coincidencia, de traducir este poema de Lizardi… Ni qué decir tiene que la conjunción de mis conocimientos rudimentarios del euskera, junto al estilo clasicista del autor y a su vasco arcaizante, lo hicieron imposible (obvio decir que no encontré traducciones, o al menos que me cuadraran). Finalmente, repasando los volúmenes del libro 20 años de canción en España de mi amigo Fernando conseguí la traducción, bastante exacta, que figuraba originalmente en el disco de quien la musicalizó. Una vez más, ¡gracias Fernando, por todo! 

Xabier Lizardi (nacido como José María Egaña), uno de los grandes poetas en lengua vasca de los años 30, hasta el punto de considerársele el Juan Ramón Jiménez de las letras euskéricas. Vinculado al PNV, su poesía redunda en símbolos nacionalistas de tipo conservador, algo que enlaza en un poema escrito en memoria de su abuela, “Euskal pizkundea”. No obstante, no fue el único poema que dedicara a su abuela; éste que traemos hoy, no abunda en la simbología nacionalista, sino que simplemente es su homenaje y testimonio del dolor por la muerte de su abuela. El poema fue musicalizado en el primer LP, estrictamente, del cantautor vasco Antton Valverde, dice, bajo la supervisión del gran Xabier Lete. El resultado fue esta impresionante canción, que yo hoy pongo aquí como quien enciende una vela a sus ancestros y, como dice el poema, con ese deseo de volvernos a encontrar:

Biotzean min dut

(illeta-eresi)

Amona zanaren eortz-egunean

Biotzean min dut, min etsia,
negar ixilla darion miña.
Amonatxo bat nun: gaur, enarak
etorri-garaiez aldegiña.

***

Eguzkirik ez dute
leiotan zapiak;
aur-yolasik ez dago
gaur zure kalean.
Odeiek lits urratu;
itxasoak orro.
Gizadi bat geldirik;
gero, bat-batean:

Ots!
Ots!
Bizion oñok…

Errezka bi gizonek
argizai oriak;
gorputza lau billobok;
atzeBk andreak.
Ai ene lor arin au
zein dudan larria!
Besoek ez lan arren
biotzak nekeak…

Ots!
Ots!
Bizion oñok…

Mendea ia betea,
ta ain illaun gorputz xaar!
Bezak gogoa goien
i bezain ariña,
ta bezat nik nerea,
dei nazatenean,

ezin-itzal-Agiruntz
egatzeko diña!

Ots!
Ots!
Bizion oñok…

Orain larogei urte,
kale poz-gabeok
eguzkiak zitun
ta zure aur-yolasak
alaitzen. Gaur, arriak
ere baitira itzal…,
nork lekuskez, ikusi,
urte urdin igesak!

Ots!
Ots!
Bizion oñok…

Egun zarrak yoan ta
berriak etorri,
gaur poz biar oñaze,
noiz burni noiz zillar,
zenbaitek ondamendi
baituten katea
lore-sorta bekizu
goi-muñoak zear!
Ots!
Ots!
Bizion oñok…

………………………………………….

Bat-batean eten da
bizion ots ori.
Gorputza laga dugu
nunbait. Al-dakit nun!
Bultza naute barrura…,
ñir-ñir aunitz argi…
ordia-antzo sar nazu,
begi-lauso ta urgun.

Ots!
Ots!
enegan, biotz!

Amonatxo! Bakarrik
zagoku atean,
otz ta gogor, entzuten
zure azken-Meza!
Zerraldo-olen arteBk
(negu gaua iduri)
ez al datortzu, uluka,
aize erruki-eza?

Ots!
Ots!
enegan, biotz!

Begiok ero ditut,
noranai doazkit;
dantza naasi bat dabilt
irudimenean.
Goruntz egik, biotza:
otoika lasa adi!
Ixilla sor badadi
ire barrenean!

Ots!
Ots!
enegan, biotz!

………………………………………….

Ordu bete luzea
igaro zan. Noizbait,
berriro lor illauna
besoek… Urrena,
muño baten gañean
uri ixil bat arki…
Poz-oñaze-kateak
emen dik etena.

Ots!
Ots!
Bizion oñok…
………………………………………….

Ol bat yaso ta ikusi
dut musu ximela:
parre-antxa, bizirik
balirau bezela:

(Ots!
Ots!
ler adi, biotz!)

ordun, ixar bat biztu
du nere gau beltzak.
Begioi malko ixil bat
dardarka darite.
Noizbait itxaro-kabi
biur dan biotzak:

(Ots!
Ots!
yauzika, biotz!)

"Agur! (oiuka dio),
gorputz ximur maite!
Agur, amonatxoa!
Egun Aundirarte!…"

***

Biotzean min dut, min etsia,
zotiñik-gabeko negar-miña.
Alatsu txoriak, udaondoz,
negua du galazi-eziña.

Duéleme el corazón

(Elegía)

En el día del sepelio de la abuela

Me duele el corazón, me duele con resignado dolor,/ con un dolor que rezuma llanto silencioso./ Tenía yo una abuelita que hoy,/ al tiempo de llegar las golondrinas, ha muerto.// No tiene sol los lienzos tendidos en las ventanas,/ hoy en tu calle no hay juegos de niños./ Las nubes muestran desgarrados flecos;/ ruge el mar./ Un grupo de gente permanece inmóvil,/ mas luego de pronto:// ¡Suenan!,/ ¡resuenan!/ los pasos de los vivientes…// Va doble hilera de hombres/ con velones amarillos;/ somos cuatro nietos quienes llevamos su cuerpo;/ las mujeres siguen por detrás./ ¡Oh, cuán pesada se hace tan liviana carga!,/ aunque los brazos no se cansen/ siento en el corazón infinita carga…// ¡Suenan!,/ ¡resuenan!/ los pasos de los vivientes…// Llevas casi un siglo encima, viejo cuerpecillo,/ ¡y aún puedes ser tan liviano!/ Que tu espíritu more ya en las alturas/ como tú, ingrávido,/ y el mío sea también digno/ cuando suene su hora// de volar hacia la luz inextinguible.// ¡Suenan!,/ ¡resuenan!/ los pasos de los vivientes…// Ochenta años hace ya/ que el sol y tus juegos de niña/ alegraron estas calles./ ¡Quién reviviera los pasados tiempos luminosos,/ hoy, que hasta las piedras muestran/ sombría tristeza…!// ¡Suenan!,/ ¡resuenan!/ los pasos de los vivientes…// Que esa cadena de la vida/ tejida por el transcurrir de los días,/ unos dolorosos, otros alegres….,/ que esa cadena, a veces férrea, otras dorada,/ ruina y desdicha de tantos,/ se te convierta en las celestiales alturas/ en perfumado ramo de flores.// ¡Suenan!,/ ¡resuenan!/ los pasos de los vivientes…// De pronto, se interrumpió/ el rumor de nuestro caminar./ Depositamos el cadáver en un rincón,/ ¡quién recuerda cómo y dónde!,/ me empujaron hacia dentro,/ donde temblaban muchas luces…,/ entré como ebrio, tambaleándome/ y nublados los ojos…/ ¡Pobre abuelita! Te tenemos en soledad/ ahí a la puerta, rígida y helada,/ asistiendo a tus postrera misa…/ ¿No llega a ti, por ventura,/ el viento, aullando despiadadamente, como en noche invernal,/ por entre las maderas del féretro?…// ¡Suena!/ !resuena!/ mi corazón por dentro…// Errante y como en desvío se me pierde la mirada/ y una danza confusa me baila en la imaginación./ ¡Elévate a Dios, corazón, y desahógate llorando/ para que el silencio y la calma/ renazcan en tu interior!// Resonábame siempre, resonábame mi corazón…/ Transcurrió una larga hora,/ hasta que por fin nuestros brazos/ tomaron de nuevo la leve carga…/ Más tarde llegamos a un silencioso pueblo/ situado sobre una colina./ Es aquí donde se rompe aquella cadena/ de alegría y de dolor.// Volvían a sonar los pasos de los vivientes…/ levantaron una madera/ y vi tu rostro arrugado:/ sonreía, como si aún conservase vida…// (Resuena y quiere estallarme por dentro el corazón…)// entonces una estrella iluminó/ mi noche negra./ Noté una temblorosa, silenciosa lágrima,/ y noté el corazón convertido, al fin,/ en nido de esperanza:// (Resonaba y saltaba mi corazón…)// ¡Adiós! –gritaba-./ ¡Adiós, pobre cuerpecillo!/ ¡Adiós, abuela, hasta el gran día final!

Xabier Lizardi

(música, Antton Valverde)

(Como digo, la traducción, aunque ligeramente arreglada por mí, es la que aparece en el LP de Valverde, que yo he tomado del IV volumen de la obra de Lucini. La letra en vasco la copié de este documento por ser la transcripción exacta del poema; no así la traducción que incluye, que no era demasiada exacta. Sin embargo, sospecho que es la traducción que pudiera haber hecho el mismo Lizardi, siendo un poeta de tendencias clasicistas con una lírica muy floral –y no sería raro: también Gabriel Aresti, más que ofrecer traducciones de sus poemas, daba adaptaciones-; quien prefiera una traducción más libre y poética, y probablemente elaborada por el propio Lizardi, aquí la tiene: http://www.soinumapa.net/wp-content/uploads/2012/04/Soinumapa_Lizardi2.pdf)

A los mineros de León (“Dame tira”)


1382845_428281003944699_1791527095_n

Dame tira

Cuando tea apechugando
per fuera de la mina,
lo mismo que per dientro,
!Compañeru dame tira!

"Cuando sepas que toy presu
per dai llibertá a la vida
como si nun lu tuviere,
!Compañeru dame tira!

!Cuando el aire nos pulmones
tarácelu la caliza
semeyando buen aliendu;
!Compañeru dame tira!

Cuando me retiren ya
y solo seya un pensionista
igüal que si trabayare;
!Compañeru dame tira!

Cuando esté cargando/ fuera de la mina,/ lo mismo que por dentro,/ ¡Compañero, dame tira!*// Cuando sepas que estoy preso/ por dar libertad a la vida/ como si no lo tuviera,/ ¡compañero dame tira!// Cuando el aire en los pulmones/ lo destroce la caliza/ pareciendo buena respiración;/ ¡Compañero, dame tira!// Cuando me retiren ya/ y sólo sea un pensionista/ igual que si trabajase,/ ¡Compañero, dame tira!

Letra: Manuel Asur

Música: Nuberu

http://elxilguerinparleru.blogspot.com.es/2011/12/dame-tira.html

* “Dar tira: ‘transportar de mano en mano la madera de entibación de la galería a los tajos’” (Diccionario General de la Lengua Asturiana; voz “Tira”)

Rafael Amor por la Razón Humana


PORTADA-LA-GOTA-Y-LA-PIEDRAEl pasado 11 de Septiembre, el gran cantor y poeta argentino, Rafael Amor, honraba nuestra segunda residencia en Facebook con, no sólo declararse seguidor de la página, sino con un hermoso vídeo: una grabación casera de este tema suyo, “La razón humana”, seguramente de su último disco. Y es que este veterano trovador latinoamericano, que por mucho tiempo residió y trabajó en España, sigue impregnando sus canciones de razón humana, de ternura y de apuesta por la lucha contra las injusticias.

Gracias, Rafael.

La razón humana

"Cuando el pan no alcanza y a todo el que lucha
clamando por él no se lo escucha…

Cuando la justicia da vuelta la cara
el humilde sabe que nada lo ampara…

Cuando las razones son tan desoídas
y el sometimiento es un modo de vida…

Cuando el usurero trafica con sangre
y a un cristo de olvido hay procesiones de hambre…

Cuando poco vale paz y mansedumbre
y un hondo silencio se hace muchedumbre…

Cuando la mentira conduce al rebaño
y nos deja guachos con los desengaños…

Cuando nos desgarra con furor y saña
el tigre cebado en nuestras entrañas…

Siempre agazapado detrás de la muerte
y con su ojo helado mide nuestra suerte…

Cuando con los puños rotos de impotencia
uno se ha cansado de tener paciencia

y sale a la calle un grito en la boca
llevando en los dientes cuchillos de bronca…

Con la sangre humillada la carne vendida
que rebelada agita su clamor de vida

Cuando no haya cadena para sujetarla
será el estallido de la razón humana…"

Rafael Amor

(Letra extraída de la información del vídeo)

A los que no apoyan ni hacen la huelga general de educación…


944625_646599258718013_1673943291_nAyer las noticias decían que ni la CONCAPA ni otra asociación conservadora de padres de alumnos apoyaban la huelga general en educación… Ni falta que hace, pero, como dirán que es una irresponsabilidad por parte de profesores, padres y alumnos hacer huelga, nosotros, ya que nadie lo dice, les recordamos a todos esos señores cómo dichas asociaciones, el ministro W€rt, su portavoz (con ese vídeo que hizo y remitió a los medios en vez de celebrar una rueda de prensa) y todos esos cretinos que se dedican a crear opinión en el medio que sea, que en el pasado ellos animaron a sus hijos a hacer pellas… Perdón, a “hacer objeción de conciencia” contra la asignatura Educación para la ciudadanía, y seguimos sin entender por qué: ¿acaso se enseñaba a torturar personas? ¿Por qué entonces sí, y ahora no, estaba bien faltar a clase? Porque puestos a dar lecciones de coherencia…

Accidentalmente, vi cómo enfocaba los “tremendos sucesos” del Campus de Somosaguas, donde unas personas trataban de impedir el acceso a las aulas, nuestra cadena satánica favorita, Tele-Mordor, como “impidiendo la entrada a aquellos estudiantes que querían ejercer su derecho a estudiar” (derecho que, por lo visto, solo tienen algunos). En otros momentos podría yo censurar la actitud de algunos para que así no se desvirtuara una lucha, pero visto que ya impera el “todo-vale”, pues vale: solo tengo palabras precisamente para esos estudiantes que querían ejercer libremente su “derecho a estudiar”.

Os queda por delante la práctica totalidad del año entero para ir a clase y subir a regatear vuestras notas en los despachos, en la manera que os sea más cómoda; cuando, hastiados del estudio, os encontréis haciendo pellas, o faltéis a clase por cualquier otra cuestión trivial, os ruego que os acordéis de vuestro “derecho a ir a clase”. Y ya que a vosotros os da igual la inmensa mayoría que va a verse afectada por una norma injusta, no esperéis que lloremos porque por tres días no podáis ir a clase a besarle el culo al catedrático de turno. Pero tranquilos: ya os lo recompensará alguien el día de mañana con una cartera ministerial.

A esos profesores y alumnos que aseguran no secundar la huelga porque es una huelga movida por razones “políticas”, habría que decirles que, además de que su decisión de no apoyarla no es menos política, pues nada: que esperen a que el PP promueva una huelga por la educación, así se sentirán algo menos politizados. No mintáis: vuestra abstención política no es más que otro nombre para no llamaros esquiroles.

Pero todas esas personas están contentas, porque por fin la asignatura de Religión es obligatoria y computa para la nota final. ¡Viva!… Yo no es que me oponga a que quien quiera reciba una educación religiosa, pero para eso hay otros lugares, y la asignatura de Religión deja un hueco innecesario y una solemne pérdida de tiempo para los alumnos que no la cursan. Pero bueno, supongo que también es una tradición que se remonta a la Edad Media, como el toro de la Vega, la quema de brujas, el derecho de pernada, el feudalismo y que un cateto maneje básicamente el destino de la educación y la cultura española.

Quizás, a fin de cuentas, lo que el señor Wert pretende es que nos hagamos toreros…

Hablando de otra cosa y de lo mismo, finalmente, gracias a los libros de Fernando, he conseguido la transcripción de esta tremenda canción de Ramón Muntaner, del año 1978, incluida en su disco Veus de lluna i celobert. Es una letra de Joan Ollé que relata cómo era la infancia durante los años de la posguerra, con una educación manipuladora, alienadora, centrada en el miedo… Y la muerte paseándose bajo palio por la Gracia de Dios:

Parlo d’un temps

Sobtadament retornà el gran silenci
a xiscles negres i roents.
-L’ordre -deien.
La creu va tornar a l’escola
i Jesús fou clavat altre cop entre els lladres.
Amb el braç enlairat cap un cel de llambordes
hissàvem banderes de por, despulles de naufragi.
Parlo d’un temps de llum descorxador
sense ressò ni ombra d’esperança,
parlo d’uns ulls glaçats d’esgarrifança
fent el camí de l’escola amb la por
de no esbrinar la fórmula del vent
l’àrea del cel o el gust de la tristesa.
Parlo del temps de la meva infantesa
i de la infantesa de molta més gent.
Hem vist com s’omplien presons i taüts.
Hem vist cossos nafrats per sagetes
llaurar asparament sota el jou del tirà
i bisbes de greix
-amb la creu a una mà i a l’altra el punyal-
beneint is tragèdia.
Hem vist la mort caminar sota pal·li per la Gràcia de Déu.

Hablo de un tiempo

De pronto regresó el gran silencio/ con chillidos negros y candentes./ –El orden –decían./ La cruz volvió al colegio/ y Jesús fue clavado de nuevo entre los ladrones./ Con el brazo alzado hacia un cielo de adoquines/ izábamos banderas de miedo, despojos de naufragio./ Hablo de un tiempo de luz de matadero/ sin resón ni sombra de esperanza,/ hablo de unos ojos helados de escalofrío/ haciendo el camino del colegio con miedo/ de no desentrañar la fórmula del viento/ el área del cielo o el gusto de la tristeza./ Hablo del tiempo de mi infancia/ y de la infancia de mucha más gente./ Hemos visto como se llenaban prisiones y ataúdes./ Hemos visto cuerpos llagados por flechas/ labrar ásperamente bajo el yugo del tirano/ y obispos de grasa/ –con la cruz en una mano y en la otra el puñal-/ bendiciendo la tragedia./ Hemos visto a la muerte caminar bajo palio por la Gracia de Dios.

Ramón Muntaner – Joan Ollé

Chile… Sudáfrica


Jara-BikoEn 1981 un grupo de música gospel llamado Sweet Honey in the Rock dedicaba una canción al asesinado luchador por la libertad Stephen Biko. En ella comparaban la represión pinochetista con la represión de la Sudáfrica del apartheid, y al líder negro con el cantautor Víctor Jara. Y es que a pesar de los matices, a pesar de la distancia, la opresión sobre el pueblo chileno y la opresión sobre el pueblo sudafricano eran de la misma naturaleza. En 1991, el cantautor Billy Bragg la versionaba, y ha sido esta versión la más conocida. Siento no traer la original de este grupo, ya que no la he encontrado; en su lugar, ahí va la de Bragg, que no desmerece en absoluto.

Chile (your waters run red through Soweto)

Chile your waters run red through Soweto
If you heard about Chile then you heard about Soweto
Where the blood of oppression runs deep as the mine
Chile your waters run red though Soweto

The hand that choked the spirit of Allende
Pulls the trigger of a gun on the children of Soweto
Chile your waters run red through Soweto
The hand that cut short the song of Victor Jara
Put young Steven Biko in a dusty hill grave
Chile your waters run red through Soweto

The hand of oppression is the hand of hunger
The waters of Chile lap the shores of Cape Fear
Chile your waters run red through Soweto
The same hand
The same water

http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?lang=it&id=5672&all=1#last

Chile (tus aguas corren rojas por Soweto)

Chile, tus aguas corren rojas por Soweto/ Si oíste hablar de Chile entonces oíste hablar de Soweto/ donde la sangre de la opresión fluye tan profunda como la mina/ Chile, tus aguas corren rojas por Soweto.// La mano que estranguló el espíritu de Allende/ aprieta el gatillo de un arma sobre los niños de Soweto/ Chile, tus aguas corren rojas por Soweto/ La mano que cortó la canción de Víctor Jara/ puso al joven Steven Biko en la tumba de una polvorienta colina/ Chile, tus aguas corren rojas por Soweto// La mano de la opresión es la mano del hambre/ Las aguas de Chile rodean las costas de Cabo del Miedo/ Chile, tus aguas corren rojas por Soweto/ La misma mano/ la misma agua.

Bernice Johnson Reagon

La guerra, madre, la guerra


971822_10151605624836769_885448566_nSeguramente habrá quien diga de los que nos oponemos a la intervención militar, dígase guerra, en Siria por parte de la OTAN, que somos unos insensibles ante los abusos que el régimen de Basel al-Asad ha estado cometiendo sobre su población civil; pero básicamente hay está la razón de nuestra crítica: con la revuelta que se ha convertido en una guerra civil se lleva más de un año; los refugiados se agolpaban en la frontera con Turquía huyendo… Pero no sólo de al-Asad.

Nos hemos opuestos a esta intervención y a la toma de partido por parte de occidente a favor de los rebeldes por estas razones:

1.- Al-Asad no es el único dictador en el mundo actualmente que masacra a su población sin contemplación alguna; por lo que deducimos que tras esto hay intereses no necesariamente humanitarios.

2.- Entre los rebeldes hay de todo, pero ya no son aquellos que en la primavera árabe se levantaron pidiendo democracia: varios testimonios de corresponsales y, lo que es más grave, refugiados, aseguran que muchos de los milicianos rebeldes son combatientes del integrismo más sanguinario. De lo cuál se deducen otras dos posturas:

3.- Hay varias voces a tener en cuenta que tienen serias dudas sobre que el ataque con armas químicas, la línea roja que permitiría el asalto a Siria, lo hiciera verdaderamente el gobierno. Teorías al margen, muchas voces creíbles piensan que fueron los “rebeldes”. (NOTA: cuando en las noticias se trata este asunto, con los discursos de fondo de Estados Unidos, UK y Francia, suele decirse “Hay pruebas del uso de armas químicas”; pero rara vez he escuchado “uso de armas químicas por parte del régimen”).

y 4.- Será devastador para una población lo ya suficientemente martirizada por dos frentes brutales, como son el gobierno de al-Asad y los supuestos rebeldes (sean quienes sean) añadir un tercer frente en forma de bombardeos “aleatorios”, que nunca se producen donde dicen que van a ser…

(añadimos) 5.- Resulta preocupante que no hayamos vuelto a oír nada sobre el estado actual de Libia tras la caída de Gadafi…

Y, dicho sea de paso, no consideramos en absoluto a Putin como el defensor de los países no alineados amenazados por la OTAN, como alguna vez algún comentarista dejó caer por aquí: Putin es tan aprovechado como Obama, y lo único que le interesa es mantener sus privilegios e intereses en la región.

En 1938, Miguel Hernández compuso junto al brigadista Lan Adomian esta hermosa canción antibelicista: supone todo un contraste con su poética de esta etapa de exaltación revolucionaria esta reflexión sobre la guerra. Personalmente creo que las razones para invadir Siria son las mismas por las que en su día no se ayudó a la República española…

Coro Mixto dirigido por Salvador Moroder

La guerra, madre

La guerra, madre la guerra.
Mi casa sola y sin nadie.
Mi almohada sin aliento.
La guerra, madre: la guerra.
Mi almohada sin aliento.
La guerra, madre: la guerra.

La vida, madre: la vida,
La vida para matarse.
Mi corazón sin compaña.
La guerra, madre: la guerra.
Mi corazón sin compaña.
La guerra, madre: la guerra,

¿Quién mueve sus hondos pasos
En mi alma y en mi calle?
Cartas moribundas, muertas.
La guerra, madre: la guerra.
Cartas moribundas, muertas.
La guerra, madre: la guerra.

Miguel Hernández – Lan Adomian

A %d blogueros les gusta esto: