Posts Tagged ‘Bill Thompson’

Jefferson-Aeromodelismo: Todas las canciones (lista abierta)


Takes off y sencillos

(1966)Jefferson Airplane - 1966 - Takes Off - Front

Surrealistic Pillow

(1967)Jefferson Airplane - 1967 - Surrealistic Pillow - Front

Especial – Electric Music For The Mind And Body

(1967)

After Bathing At Baxter’s

(1967)

Crown of Creation

(1968)

Bless It’s Pointed Little Head

(1969)

Volunteers

(1969)

The Woodstock Experience

(grabado en 1969)

Jefferson Airplane son (por orden de ida del grupo):

1965

  • Bob Harvey, bajo –Slippery Rock String Band, Holy Mackerel
  • Jerry Peloquin, batería –batería de estudio

1965-1966

  • Signe Anderson, voces –luego en Carl Smith & The Natural Gas Company
  • Skip Spence, batería –fundador y guitarrista de Moby Grape

1967-1970

  • Spencer Dryden, batería –1971: se une a New Riders of The Purple Sage

1965-1971

  • Marty Balin, voces, teclados, percusión (regresos ocasionales: 1972): produce y se une al grupo Grootna; colaboraciones con Hot Tuna; Jefferson Starship (1975-1978); 1981: carrera en solitario; KBC band (1985).

1965-1972

  • Paul Kantner, guitarra rítmica –1971: Paul Kantner/ Jefferson Starship; 1972-1973: dúos con Grace Slick; 1974-1985: Jefferson Starship; 1985: KBC Band.
  • Jorma Kaukonen, guitarra solista (1965-1972) –Hot Tuna desde 1969; carrera en solitario
  • Jack Casady, bajo (1965-1972) –Hot Tuna desde 1969; KBC Band (1986); Jefferson Starship (1992)
  • Grace Slick (1967-1972), voces, percusión, teclados –Proveniente del grupo The Great Society (1966); 1972-1974: carrera en solitario y con Kantner; 1974-1980: Jefferson Starship
  • Joey Covington, batería (1970-1972) –Proveniente de Hot Tuna; 1976: Jefferson Starship.
  • Papa John Creach, violín (1970-1972) –Hot Tuna (170-1975)
  • David Freiberg, voces (1972) –Proveniente de Quicksilver Messengere Service; Jefferson Starship (1974-1985)
  • John Barbata, batería (1972) –Proveniente de The Turtles.

Jefferson-Aeromodelismo: Lather


l_a0bb80fc31b68e464b22b2e69b2923c1Pero no todo en el nuevo álbum era pesimismo apocalíptico y protesta política. El primer corte del álbum era una canción bastante profunda, con cierto toque filosófico, acerca del paso del tiempo, de cuando uno llega a esa edad, los 30, y ya no le consideran joven: “Lather”, espuma, escrita por Grace, y cuya intrahistoria es ésta:

Hasta 1968, Grace había tenido dos romances dentro de la banda: el primero con Jack Casady, y el segundo con Spencer Dryden (ahora no sé si simultáneamente, cosa que me trae sin cuidado); ambos sabían que “Lather” hablaba sobre uno de ellos, pero no sabían de cuál. En el documental Fly Jefferson Airplane (título tomado de la versión transliterada que hicieron del tema “The Fat Angel” del trovador psicodélico Donovan), Slick explica que la canción trataba sobre Spencer, que entonces iba a cumplir los 30 (nació en 1938, y falleció en 2005), y nos da la pista: los 30 años que el protagonista cumple (Casady nació en 1944); el título, “espuma”, se refiere a que Dryden se afeitaba con espuma (de afeitar, se entiende); y, por último, para ella, Spencer era el que tenía la cara más aniñada (NOTA: el documental lo vi en inglés y lo estoy memorizando, así que es posible que se hayan pasado algunas cosas, las recuerde mal, o las haya traducido en sentido contrario). Pero también trata sobre dos personas más: Jack Casady, que fue arrestado por nudismo, y Gary Blackman, el íntimo amigo de la banda, que es quien hace esos ruidos nasales tal y como dice la canción. De todas maneras, es unaa1968-spencer-dryden temática bastante temprana, ya que la mayoría de los grupos y solistas harían este tipo de canciones hacia 1970, puesto que la mayoría había nacido en la década de los 40. He aquí una hermosa balada sobre el paso del tiempo, con una melodía deliciosa inspirada por la música renacentista y alejada bastante del rock duro y psicodélico usual de la banda, con Gary Blackman, haciendo sonidos extraños imitando a un niño que juega a la guerra:

Actuación en el programa de los Smothers

Lather

Lather was thirty years old today,
They took away all of his toys.
His mother sent newspaper clippings to him,
About his old friends who’d stopped being boys.
There was Harwitz E. Green, just turned thirty-three,
His leather chair waits at the bank.
And Sergeant Dow Jones, twenty-seven years old,
Commanding his very own tank.
But Lather still finds it a nice thing to do,
To lie about nude in the sand,
Drawing pictures of mountains that look like bumps,
And thrashing the air with his hands.

But wait, oh Lather’s productive you know,
He produces the finest of sounds,
Putting drumsticks on either side of his nose,
Snorting the best licks in town,
But that’s all over…

Lather was thirty years old today,
And Lather came foam from his tongue.
He looked at me eyes wide and plainly said,
Is it true that I’m no longer young?
And the children call him famous,
what the old men call insane,
And sometimes he’s so nameless,
That he hardly knows which game to play…
Which words to say…
And I should have told him, "No, you’re not old."
And I should have let him go on… smiling… baby-wide.

Espuma

Espuma ha cumplido hoy los treinta,/ le quitaron todos sus juguetes./ Su madre le envió recortes de periódicos,/ sobre sus viejos amigos que dejaron de ser niños./ Estaba Harwitz E. Green, que acababa de cumplir treinta y tres,/ su silla de cuero le espera en el banco./ Y el Sargento Dow Jones, de veintisiete años,/ conduce su propio tanque./ Pero Espuma aún encuentra algo bueno que hacer,/ yacer desnudo en la arena,/ dibujar cuadros de montañas que parecen bultos,/ y golpear el aire con sus manos.// Pero espera, oh, Espuma es productivo, lo sabes,/ el produce el más hermoso de los sonidos,/ poniendo baquetas en cada lado de su nariz,/ bufando los mejores licks* de la ciudad,/ pero todo eso se acabó…// Espuma ha cumplido hoy los treinta,/ y a Espuma le salió espuma** de la boca./ Me miró a los ojos fijamente y dijo con claridad,/ ¿Es cierto que ya no soy joven?/ Y los niños le llaman famoso,/ lo que los viejos llaman demente,/ y a veces es tan vago/ que a penas sabe a qué juego jugar…/ qué palabra decir…/ Y debería haberle dicho, “No, tú no eres viejo.”/ Y debería haberle dejado ir… sonriendo…todo un bebé.

Grace Slick

*Lick es una palabra que designa las frases musicales cortas propias del jazz y el rock; no he conseguido encontrar un equivalente (AYUDA)

**Lather significa “espuma/ jabón de afeitar/ espuma de jabón”, mientras que foam significa “espuma” genéricamente: siento la redundancia.

Jefferson-Aeromodelismo: A Small package…/ Young Girl Sunday Blues


spencerAfter Bathing at Baxter’s, como muchos de los discos del año 67, siguiendo el ejemplo del Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band y otros discos, estaba grabado de tal manera que las canciones se encadenaban con la siguiente, o bien entre ellas hay una pausa muy breve. Esto daba la sensación de unidad temática, de ópera y, algo muy apreciado por los grupos de San Francisco, que se crearon sobre el escenario, de concierto. A partir de este disco, Jefferson Airplane grabó todos sus discos seguidos, como si estuviesen dando un concierto, para que el comprador tuviera la misma sensación escuchando el disco que cuando asistía a sus conciertos; éste sería casi el último disco “de producción compleja” de la banda.

Así, la distorsión final de “The Ballad of You & Me & Pooneil” no cesa realmente, sino que continúa enganchándose con el siguiente tema, “A Small Package of Value Will Come To You Shortly”, un paquetito de valor vendrá a ti en breve, el primer experimento sonoro que la banda incluye. Un día de la preparación del disco, el batería Spencer Dryden (quien, por cierto, era sobrino de Charles Chaplin), el amigo de la banda Gary Blackman y el manager Bill Thompson entraron en la sala de grabación hasta arriba de LSD y comenzaron a desbarrar palabras y frases sin sentido tales como “¡Hazlo!/ Lo hago”, “Nunca he tenido un ataque al corazón”, etc. Y después mezclaron los sonidos, acabando con la cita del poeta clásico inglés John Donne, “Ningún hombre es una isla”, a la que le añaden, “es una Península”. Por entonces, Dryden estaba escuchando al genial Frank Zappa y sus collages sonoros, y pensó que si Zappa hacía lo que quería, ¿por qué no ellos”. El resultado es este collage lisérgico del que reproducimos las frases que se dicen:

A Small Package of Value Will Come To you, Shortly

Well if we really wanna make it… Really wanna make it, I wanna make it man… Straight ahead all the way you guys… I don’t care how dirty you guys get… It doesn’t make any difference… Oh fudge, ah well, fudge… Ah Barnum gee whiz rag mop…. You know gosh all whillickers…. Under the wedding ring I feel a what’s that Finger finger hoo hah hoo hah are you married…. Fu fu fudge, hyuh hyuh hyuh rag mop… Hoo wha hoo you do it, I do it, who do it, where do it… Do it do it do it do it do it do it do it…. Folks we’ve been in the business for 20 years and I’ve never had a heart attack… You’re my friends I want you to know that… Stick it stick it time time time… Take your money sign to clarify that… Would you believe New York is an island rragh!… The Honorable Hawaii sinking… Shi fah fah shuh-hoo-oo-whiss!… Yes what is it… I’ve been at school you see try try try… Hawaii Hawaii Hawaii… Bok! Bok! Bok! Bok!… The difference to get in though not that it makes any difference fah shoo
Uh New York’s uh sinking… How old are you little girl…. Fudge fudge ay yi the thing is… Nay nay uh! Ca-no-no yes but uh-uh-uh Ca-nay-nay ba-no-no
Fah-oo ah Going! Going! Goh! Goh! Goh! Goh!… No man is an island!… Do it do it do it do it…. No man is an island… He’s a peninsula!

(NOTA:  como soy incapaz de traducir muchas de las frases escritas en argot/ lisérgico, se lo dejo a quien sea capaz de ello; su traducción aparecerá aquí junto al nombre del valiente que se atreva)

Las nerviosas risas de este lisérgico collage no acaban todavía cuando suenan los acordes de la siguiente canción, “Young Girl Sunday Blues”. En estemarty_balin disco, Marty Balin cede terreno al resto de los miembros de la banda, reservándose para los coros y para las harmonías vocales, y su voz como solista aparece sólo en este tema coescrito con Paul Kantner. Hay quien dice que, por consenso, Kantner y Slick acabaron por acorralar al “líder” original del grupo; yo, aunque creo que sí hubo combate de egos de vez en cuando, pienso más bien que Balin siempre pretendió hacer un grupo total, es decir, sin líder, un grupo en el que todos participaran a su manera y se reconociera la valía y el trabajo de todos, como empezó a quedar demostrado incluso desde el disco anterior, y no una banda como los Doors o los Rolling Stones, en los que la presencia de un líder casi solapaba la presencia y el trabajo de los demás miembros; y fue en este trabajo en donde voluntariamente da la alternativa a los demás. Este tema cierra la primera parte teórica del disco, “Streetmasse”:

Young Girl Sunday Blues

In my heart I have a feeling, don’t know what I’m gonna do;
Oh, what a beautiful world, what should I do? What should I do?
Don’t you know what I have found? Maybe you’ve found it too;
Today is made of yesterday and tomorrow,
Young girl Sunday blues and all her sorrow.

One side of me is filled with brightness, no matter what I might say;
The days are made with waterfall colors, couldn’t I beg you to stay?
If rain slides down the sides of my face must be a rainy day;
But I get lost in yesterday and tomorrow, tomorrow,
Young girl Sunday blues and all her sorrow.

I walk beside you laughing and I’m high, don’t try to touch me with words;
When I tell you I dream it might seem like silence, but so much can be heard;
I think of things, what loving you brings, maybe my thing is her;
Today’s made of yesterday and tomorrow
Young girl Sunday blues, and all her sorrow;

Ah! come into my mind, let yourself wander free and easy;
Ah! come into my life, Sunday blues girl, young and new girl,
You’re the only true girl here can please me
I said, "Please me, yeah! Please me! Please me! Please me!"

Blues de la chica del Domingo

En mi corazón tengo un sentimiento, no sé lo que voy a hacer;/ ¡Oh!, que mundo más bonito, ¿qué debería hacer? ¿Qué debería hacer?/ ¿No sabes lo que he encontrado? Quizás tú también lo encontraste;/ el hoy está hecho de ayer y de mañana;/ el blues de la chica del Domingo y toda su tristeza.// Una parte de mí está llena de brillo, no importa lo que yo pueda decir; los días están hechos de colores en cascada, ¿no podría rogarte que te quedes?/ Si la lluvia se desliza por los lados de mi cara debe ser un día lluvioso;/ pero me pierdo en el ayer y el mañana, mañana,/ el blues de la chica del Domingo y toda su tristeza.// Camino a tu lado riendo y estoy colocado, no intentes conmoverme con palabras;/ cuando te digo que sueño pudiera parecer como el silencio, pero se puede oír mucho;/ pienso en cosas, lo que el amor te da, quizás mi asunto es ella;/ el hoy está hecho de ayer y de mañana;/ el blues de la chica del Domingo, y toda su tristeza.// ¡Oh! entra en mi mente, déjate pasear libre y tranquila;/ ¡Oh! entra en mi vida, chica del blues del Domingo, chica joven y nueva,/ eres la única chica verdadera aquí que puede complacerme/ Dije, “¡Compláceme, sí! ¡Compláceme!…

Acordes y tablaturas para guitarra: http://www.ultimate-guitar.com/tabs/j/jefferson_airplane/young_girls_sunday_blues_tab.htm

Young Girl Sunday Blues: http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Young-Girl-Sunday-Blues-lyrics-Jefferson-Airplane/338450C9E1E05C2548256BF4000882CD

A small…: http://www.lyricsdomain.com/10/jefferson_airplane/a_small_package_of_value_will_come_to_you_shortly.html

En este blog, que he encontrado buscando fotos, escrito antes que el mío, hay coincidencias casi exactas con mis impresiones sin que haya mediado nada entre nosotros; he pensado que estaba bien hacerlo notar: http://www.mundogamers.com/foros/50379-post-oficial-the-jefferson-airplane.html

A %d blogueros les gusta esto: