Posts Tagged ‘John Fogerty’

A National Celebration (October 12th)


Dicen que la patria es
un fusil y una bandera.
Mi patria son mis hermanos
que están labrando la tierra.

Chicho Sánchez Ferlosio

 

Fortunate son

Some folks are born made to wave the flag,
Ooh, theyre red, white and blue.
And when the band plays hail to the chief,
Ooh, they point the cannon at you, lord.

It aint me, it aint me, I ain’t no senator’s son, son.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, no.

Yeah!
Some folks are born silver spoon in hand,
Lord, don’t they help themselves, oh.
But when the taxman comes to the door,
Lord, the house looks like a rummage sale, yes.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no millionaires son, no.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, no.

Some folks inherit star spangled eyes,
Ooh, they send you down to war, lord,
And when you ask them, how much should we give?
Ooh, they only answer more! more! more! yoh.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no military son, son.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, one.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no fortunate one, no no no,
It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no fortunate son, no no no.

Hijo afortunado

Alguna gente ha nacido para ondear la bandera,/ oh, son rojos, blancos y azules,/ y cuando la banda toca “Hail to the chief”(1),/ oh, apuntan el cañón hacia ti, Señor.// No soy yo, no soy hijo del senador,/ no soy yo, no soy el afortunado, no.// Alguna gente ha nacido con la cuchara de plata en la mano,/ Señor, no se ayudan a sí mismos, oh./ Pero cuando el recaudador viene a su puerta/ Señor, la casa parece un rastrillo benéfico.// No soy yo, no soy hijo del millonario./ No soy yo, no soy no soy el afortunado.// Alguna gente hereda ojos "barriestrellados",/ oh, te envían a la guerra, Señor,/ y cuando les preguntas ¿cuánto debemos de dar? (¿cuánto se espera de nosotros?)/ ellos sólo contestan ¡más! ¡más! ¡más!// No soy yo, no soy hijo del militar./ No soy yo, no soy el afortunado.// No soy yo, no soy no soy el afortunado./ No soy yo, no soy hijo del afortunado.

John Fogerty
Creedence Clearwater Revival

(1) “Hail to the chief” (Viva el jefe) es el himno del presidente de los Estados Unidos.

Sólo un pensamiento


It’s just a thought

It’s just a thought
But I’ve noticed somethin’ strange,
Gettin’ harder to explain;
All the years are passin’ by and by,
Still I don’t know what makes it go;
Who said to wait and you’ll see?

It’s just a thought
But I wondered if you knew
That the song up there is you.
They can’t take it from you
If you don’t give it away;
Don’t give it away; Ooh (It’s given away.)

It’s just a thought
But the word has come too late
That a bad idea will take
Just about a lifetime to explain,
And don’t you see,
Good one’s gonna be much longer;
Who’s gonna wait, just to see?

http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/It%27s-Just-A-Thought-lyrics-Creedence-Clearwater-Revival/66B40AF0C3F33C5F48256AAB00316609

Es sólo un pensamiento

18Es sólo un pensamiento/ pero me he dado cuenta de algo extraño,/ que se hace difícil de explicar;/ todos los años van pasando,/ aún no sé qué es lo que los hace irse;/ ¿quién dijo espera y verás?// Es sólo un pensamiento/ pero me he preguntado si tú sabías/ que la canción de ahí arriba eres tú./ No pueden quitártela/ si no la regalas;/ no la regales; ¡Oh! (ha sido regalada)// Es sólo un pensamiento/ pero la palabra ha llegado muy tarde/ Esa mala idea te llevará/ sólo cerca de una vida para explicarla,/ y no ves,/ que la buena va a ser mucho más larga;/ ¿Quién se va a esperar, sólo para ver?

John Fogerty

Creedence Clearwater Revival

Have you ever seen the rain?


HYESTR-CCREsta semana no tengo todo el tiempo que quiera para traer entradas de gran envergadura, así que sólo estoy trayendo entradas sobre canciones que no precisan de mucha más explicación que su propia letra, pero que son bonitas y fáciles de encontrar y transcribir y traducir. Tal como la de hoy, “Have you ever seen the rain?”, de uno de mis grupos de rock estadounidenses preferidos, Creedence Clearwater Revival, incluida en su disco de 1971, Pendulum, un disco muy bueno en el que la banda ahonda más en las raíces del rock más clásico, con rocks y baladas tan sencillas y conmovedoras como ésta, en la que algunos han querido ver una alegoría de protesta contra la guerra de Vietnam, una interpretación tan lícita como cualquier otra, aunque a mí, personalmente, me parezca algo desacertada:

Have you ever seen the rain?

Someone told me long ago
There’s a calm before the storm,
I know; It’s been coming for some time.
When it’s over, so they say,
It’ll rain a sunny day,
I know; Shining down like water.

I want to know, Have you ever seen the rain?
I want to know, Have you ever seen the rain
Coming down on a sunny day?

Yesterday, and days before,
Sun is cold and rain is hard,
I know; Been that way for all my time.
‘Til forever, on it goes
Through the circle, fast and slow,
I know; It can’t stop, I wonder.

¿Has visto alguna vez la lluvia?

Alguien me dijo hace tiempo/ que hay una calma antes de la tormenta,/ lo sé; ha estado llegando durante algún tiempo./ Cuando se acaba, así dicen,/ lloverá en un día soleado,/ lo sé; brillando como el agua.// Quiero saber, ¿has visto la lluvia alguna vez?/ Quiero saber, ¿has visto alguna vez la lluvia/ caer en un día soleado?// Ayer, y días antes,/ el sol era frío y la lluvia era fuerte,/ lo sé; he estado en ese camino durante todo mi tiempo [Alt. toda mi vida]./ Hasta siempre, va/ a través del círculo, rápido y lento,/ lo sé; no podrá parar, me pregunto.

John Fogerty

Creedence Clearwater Revival

Lookin’ out my back door


Lookinoutmybackdoor45Me gustan grupos como los Grateful Dead, Canned Heat, los Byrds, la Allman Brother Band, Lynyrd Skynyrd y –nuestros protagonistas de hoy- Creedence Clearwater Revival, porque hacían un rock que recuperaba las raíces de este género, es decir, la música tradicional estadounidense de todos los colores. La Creedence, por su parte, le daban personalidad étnica a su rock de los pantanos de Louisiana; los que una crítica musical llamó (y quizás y probablemente sin mala fe, sino todo lo contrario) los “cavernícolas del rock”, a medida que avanzaba su carrera musical iban abandonando más la psicodelia y el rock duro para enfatizar más lo que también se llama rock con raíces. De ahí, esta canción en clave country-rock, del disco Cosmo’s Factory (Fábrica de Cosmos), de 1970, una balada que, si bien hay quien (y podría ser) ve las conexiones con el mundo de las drogas, no deja de ser una invitación a sentarse, descansar un poco y olvidarse de los problemas.

A color:

Lookin’ out my back door

Just got home from Illinois, lock the front door, oh boy!
Got to sit down, take a rest on the porch.
Imagination sets in, pretty soon I’m singin’,
Dude, dude, dude, lookin’ out my back door.

There’s a giant doing cartwheels, a statue wearin’ high heels.
Look at all the happy creatures dancing on the lawn.
A dinosaur Victrola list’ning to Buck Owens.
Dude, dude, dude, lookin’ out my back door.

Tambourines and elephants are playing in the band.
Won’t you take a ride on the flyin’ spoon?
Doo, doo doo.
Wond’rous apparition provided by magician.
Dude, dude, dude, lookin’ out my back door.

Tambourines and elephants are playing in the band.
Won’t you take a ride on the flyin’ spoon?
Dude, dude, dude.
Bother me tomorrow, today I buy no sorrows.
Dude, dude, dude, lookin’ out my back door.

Forward troubles Illinois, lock the front door, oh boy!
Look at all the happy creatures dancing on the lawn.
Bother me tomorrow, today I buy no sorrows.
Dude, dude, dude, lookin’ out my back door.

http://www.justsomelyrics.com/2023395/Creedence-Clearwater-Revival-Lookin%27-out-my-Back-Door-%28Mirando-desde-mi-puerta%29-Lyrics

Mirando por mi puerta de atrás

Acabo de llegar a casa desde Illinois, cerrado la puerta delantera, ¡oh chico!/ Me senté a descansar en el porche./ La imaginación empieza, muy pronto ya estoy cantando./ Amigo, amigo, amigo, mirando por mi puerta de atrás.// Hay un gigante haciendo ruedas de carro, una estatua que lleva tacones./ Mira a todas esas criaturas felices bailando en el césped./ Un Victrola pieza de museo escuchando a Buck Owens./ Amigo, amigo, amigo, mirando por mi puerta de atrás.// Panderetas y elefantes tocan con la banda./ ¿No vas a montar en la cuchara voladora?/ Doo, doo, doo./ Apariciones maravillosas proporcionadas por un mago./ Amigo, amigo, amigo, mirando por mi puerta de atrás.// Panderetas y elefantes tocan con la banda./ ¿No vas a montar en la cuchara voladora?/ Amigo, amigo, amigo./ Moléstame mañana, hoy no compro penas./ Amigo, amigo, amigo, mirando por mi puerta de atrás.// Envía los problemas a Illinois, cierra la puerta delantera, ¡oh chico!/ Mira a todas las criaturas felices bailando en el césped./ Moléstame mañana, hoy no compro penas./ Amigo, amigo, amigo, mirando por mi puerta de atrás.

John Fogerty

Creedence Clearwater Revival

So you want to be a rock’n’roll star?: http://www.losacordes.com/acordes/creedence-clearwater-revival/lookin-out-my-back-door

Algunas versiones que se hicieron fue la de esta organista y cantante de Hong Kong, Ma Chia Nar (馬嘉娜) en 1973, que no he encontrado… Y sí la de este grupo heavy más reciente, Children of Bodom, que no está nada mal y es muy respetuosa:

Nacido en el pantano… ¡Y orgulloso de ello!


Born on the bayou

Now when I was just a little boy standin’ to my daddy’s knee
My poppa said son don’t let the man get you do what he done to me
‘cause he’ll get you ‘cause he’ll get you now now.
I can remember the fourth of july runnin’ through the backwood bare.

And I can still hear my old hound dog barkin’ chasin’ down a hoodoo there
Chasin’ down a hoodoo there.
Born on the bayou

Born on the bayou
Born on the bayou.

Wish I was back on the bayou rollin’ with some cajun queen.
Wishin’ I were a freight train, oh, just a-chooglin’ on down to new orleans.
Born on the bayou

Born on the bayou
Born on the bayou.

I can remember the fourth of july, runnin’ through the backwood bare.
And I can still hear my old hound dog barkin’, chasin’ down a hoodoo there,
Chasin’ down a hoodoo there.
Born on the bayou

Born on the bayou
Born on the bayou.

http://www.quedeletras.com/letra-cancion-born-on-the-bayou-bajar-104387/disco-best-of/creedence-clearwater-revival-born-on-the-bayou.html

Nacido en el pantano

ccrEntonces cuando no era más que un niño pequeño sentado sobre la rodilla de mi papá/ Mi papá dijo hijo no permitas que el señor te haga lo que me hizo a mí/ porque te lo hará porque te lo hará ahora.// Puedo recordar el cuatro de julio corriendo por las afueras denudo./ Y aún puedo oír a mi viejo perro de caza ladrando persiguiendo un gafe allí/ persiguiendo a un gafe allí.// Nacido en el pantano…// Desearía estar de nuevo en el pantano enrollándome con alguna reina cajún*./ Ojalá fuera un tren de mercancías, oh, sólo vagando hacia Nueva Orleans.// Nacido en el pantano…

John Fogerty

Creedence Clearwater Revival

*Cajuns o cajunes: etnia de Nueva Orleans de habla francesa, descendientes de los colonos franceses durante la soberanía de Francia sobre el Estado de Luisiana.

Proud Mary


art156-2009-01-09-222833-creedence-clearwater-revival-112Siempre he estado un poco en contra de la adaptación de canciones para los anuncios televisivos y las promociones, deberían volver a la tradición de los jingles en vez de –por qué no decirlo- destrozar buenas canciones. A veces esto tiene un efecto positivo, que es que te descubre un grupo o cantante, o una canción que desconocías, pero la realidad es que su búsqueda llega a ser tan masiva que hay quien acaba cogiéndola manía. Voy a hacer un experimento con una canción que sirve a cierta cadena de televisión para su promoción interna, masiva y pesada: no diré nombres, pero es curioso que en el auge de mi momento country-rocker esta cadena haya elegido esta canción emblema del swamp-rock, de su grupo estandarte Creedence Clearwater Revival:

Proud Mary

Left a good job in the city
workin’ for the man ev’ry night and day
and I never lost one minute of sleepin’
worryin’ ‘bout the way things might have been.

Big wheel keep on turnin’
Proud Mary keep on burnin’
rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Cleaned a lot of plates in Memphis
pumped a lot of pain down in New Orleans
but I never saw the good side of the city
‘til I hitched a ride on a river boat queen.

Big wheel keep on turnin’
Proud Mary keep on burnin’
rollin’, rollin’, rollin’ on the river
rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

If you come down to the river
bet you gonna find some people who live
you don’t have to worry ‘cause you have [if you got] no money
people on the river are happy to give

Big wheel keep on turnin’
Proud Mary keep on burnin’
rollin’, rollin’, rollin’ on the river
rollin’, rollin’, rollin’ on the river
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river
rollin’, rollin’, rollin’ on the river
rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Orgullosa Mary

Dejé un buen trabajo en la ciudad/ trabajando para el jefe día y noche/ y nunca perdí un minuto de sueño/ preocupándome sobre cómo podrían haber sido las cosas.// La gran rueda sigue girando/ el Orgullosa Mary sigue echando humo/ navegando, navegando, navegando en el río.// Lavé muchos platos en Memphis,/ bombeé mucho dolor en Nueva Orleans,/ pero nunca vi el lado bueno de la ciudad/ hasta que no subí a dar una vuelta en la reina de los barcos del río// La gran rueda…// Si bajas al río/ apuéstate a que vas a encontrar alguna gente que vive allí/ no debes preocuparte por no tener dinero/ la gente del río es feliz al dar.// La gran rueda…

John Fogerty

Pero es imposible hablar de esta canción sin dejar de referirnos a la súper-versión de Ike y Tina Turner

 

 

Fortunate son


Creedence Clearwater Revival es uno de los grandes grupos de rock estadounidenses. Aparecidos en 1968, fundados por los hermanos John y Tom Fogerty, a excepción de su primer disco, su música era una vuelta a las raíces  más primitivas del rock’n’roll frente al sinfonismo y la psicodelia vigentes, en un estilo regional que fue bautizado como swamp-rock (rock del pantano), y que le valió el apodo de "trogloditas del rock".
Así, a diferencia de mucho de los grupos de rock de entonces, aficionados a cantar temas psicodélicos, surrealistas o abstractos, la Creedence centraba sus esfuerzos en temas más políticos, convirtiéndose en el grupo bandera de la izquierda estadounidense. Y, como no, la tradición militar de su país y, concretamente, la guerra del Vietnam, estaban en su punto de mira. Este "Fortunate son", hijo afortunado, es una crítica a la sociedad patriotera y al gobierno, cuya política de reclutamiento viene definida por el bolsillo del reclutado.
(A modo de anécdota, a pesar de sus canciones izquierdistas, de que el propio Tom Fogerty ha hecho campaña en contra de él, George W. Bush declara que es su grupo preferido: a veces me cuesta entender a este tío)

Fortunate son

Some folks are born made to wave the flag,
Ooh, theyre red, white and blue.
And when the band plays hail to the chief,
Ooh, they point the cannon at you, lord.

It aint me, it aint me, I ain’t no senator’s son, son.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, no.

Yeah!
Some folks are born silver spoon in hand,
Lord, don’t they help themselves, oh.
But when the taxman comes to the door,
Lord, the house looks like a rummage sale, yes.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no millionaires son, no.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, no.

Some folks inherit star spangled eyes,
Ooh, they send you down to war, lord,
And when you ask them, how much should we give?
Ooh, they only answer more! more! more! yoh.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no military son, son.
It ain’t me, it ain’t me; I ain’t no fortunate one, one.

It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no fortunate one, no no no,
It ain’t me, it ain’t me, I ain’t no fortunate son, no no no.

Hijo afortunado

Alguna gente ha nacido para ondear la bandera,/ oh, son rojos, blancos y azules,/ y cuando la banda toca saludan al jefe,/ oh, apuntan el cañón hacia ti, Señor.// No soy yo, no soy hijo del senador,/ no soy yo, no soy el afortunado, no.// Alguna gente ha nacido con la cuchara de plata en la mano,/ Señor, no se ayudan a sí mismos, oh./ Pero cuando el recaudador viene a su puerta/ Señor, la casa parece un rastrillo benéfico.// No soy yo, no soy hijo del millonario./ No soy yo, no soy no soy el afortunado.// Alguna gente hereda ojos "barriestrellados",/ oh, te envían a la guerra, Señor,/ y cuando les preguntas ¿cuánto debemos de dar? (¿cuánto se espera de nosotros?)/ ellos sólo contestan ¡más! ¡más! ¡más!// No soy yo, no soy hijo del militar./ No soy yo, no soy el afortunado.// No soy yo, no soy no soy el afortunado./ No soy yo, no soy hijo del afortunado.

John Fogerty
Creedence Clearwater Revival

Aquí tenéis la canción, en uno de los mejores vídeos que he visto hasta ahora:

A %d blogueros les gusta esto: