Posts Tagged ‘Owsley Stanely’

Turn on your lovelight


BobbyBland1996Mientras se asientan los recuerdos y las sensaciones del evento de ayer (del que, desde luego, soy el menos indicado para hablar debido a mi mero papel de “observador”), como viene siendo costumbre despido la semana con algo quizás menos trascendental. Y pido perdón por utilizar el término “menos trascendental” aplicado a los Dead y a la música soul.

Turn on your love light” fue un estándar del soul en 1961, escrito por Joe Scott para el cantante de rythm & blues Bobby Bland, que, originalmente suena así de bien, con ese aire optimista y revitalizador propio del soul:

Turn on your love light

Without a warning
You broke my heart
You took it, darling
And you tore it apart

You left me sitting
In the dark, crying
You said your love
For me was dying

I’m begging you, baby
Baby, please
I’m begging you, baby
Baby, please

Shine on your light
Let it shine on me
Turn on your light
Let it shine on me
Let it shine, shine
Shine, let it shine

I got a little lonely
In the middle of the night
I need you, darling
To make things all right

Come on, baby
Come on, please
Come on, baby
Come on, please

Shine on your light
Let it shine on me
Just a little bit higher
A little bit higher
Just a little bit higher
A little bit higher

I’m begging you, baby
I’m on my knees
I want you to
Turn on your light
Let it shine on me

Come on, baby
I’m begging you
Shine on your light
Let it shine on me

I feel alright
I feel alright
I feel alright
I feel alright

Turn on your love light
Let it shine on me
Turn on your love light
Let it shine on me

Let it shine
Let it shine

Enciende tu lámpara del amor

Sin aviso/ rompiste mi corazón/ Lo cogiste, cariño,/ y lo hiciste pedazos.// Me dejaste sentado/ en la oscuridad, llorando./ Dijiste que tu amor/ por mí se estaba muriendo.// Te lo ruego, cariño,/ cariño, por favor…// Ilumina tu lámpara,/ que me ilumine,/ enciende tu lámpara,/ que me ilumine,/ que ilumine, ilumine,/ ilumine, que ilumine.// Me quedo un poco solo/ en mitad de la noche./ Te necesito cariño/ para hacer las cosas bien.// Vamos cariño,/ vamos por favor… // Ilumina tu lámpara,/ que me ilumine,/ sólo un poquito más,/ un poquito más…// Te lo estoy rogando, cariño,/ me pongo de rodillas,/ quiero que/ enciendas tu lámpara,/ que me ilumine.// Vamos cariño/ Te lo estoy rogando/ Ilumina tu lámpara/ que me ilumine// Me siento bien…// Enciende tu lámpara/ que me ilumine…// Que ilumine…

Joe Scott & Deadric Malone

live-dead¡Y sí! Ya noto a muchos impacientes… Desde 1967 la canción formó parte indispensable del repertorio en directo de los divinos Grateful Dead, cantada, hasta que no pudo más, por Ron “Pigpen” McKernan (teclados, harmónica, percusiones y voz en los temas de rythm’n’blues de la banda). Con esta canción, llenándola de esteroides hasta la saciedad, alargándola imposiblemente hasta el infinito, los Dead solían cerrar sus actuaciones, dejando un reguero de oyentes y bailantes alucinados y satisfechos, pero siempre con ganas de más. La versión más conocida de la canción es la que aparece en su álbum en directo de 1969 Live/ Dead, siendo el final de una cadena de canciones: “Saint Stephen”-“The Eleven”-Turn on your lovelight”. Ésta, por su parte, es una versión del año 68:

The_Grateful_Dead01Una de sus más flipantes interpretaciones de este clásico lo realizaron en Woodstock: ¡casi 40 minutos de frenético rythm’n’blues y rock duro, mientras que Owsley bailaba alrededor del escenario, y sin dar muestras de agotamiento! En su día, a Jerry García no le gustó la actuación de la banda, por haber estado, según él, demasiado drogados como para dar lo mejor de sí mismos. En la actual reedición de la película de Woodstock (Michael Wadleigh, 1969), que incluye un apéndice de actuaciones nunca vistas antes, se incluye íntegra esa actuación que, sin lugar a dudas, te tendrá pegado al sillón durante cuarenta minutos. Sin embargo, éste vídeo se corresponde a una película anterior que recogía algunas actuaciones de los Dead en el fastuoso festival sin arreglar, y por tanto, de mala calidad… Pero merece la pena verlo a falta de las imágenes de las que hablo (acaba con una entrevista a García y a Bob Weir:

Jefferson-Aeromodelismo: “Turn out the light/ Bear Melt”


Jefferson Airplane - 1969 - Bless Its Pointed Little Head - InsideDespués de la tormenta de ayer, que vuelva la calma… Volvamos con Bless its Pointed Little Head y sus dos cortes finales tampoco registrados en discos de estudio. La actuación se supone que debía acabar con un alegre rag improvisado para despedir a la concurrencia al que Grace da nombre cuando pide al técnico que “apague las luces”, “Turn out the lights”, que viene firmado por todo el grupo, excepto por Marty Balin (?), al igual que la siguiente. Parece mentira que la canción con la que se cierra el álbum sea una improvisación –quiero decir que no me lo acabo de creer del todo, pero de ser así… ¡putos genios!- de tranquila música psicodélica, con sus altos y bajos, y una especie de fábula ecológica-feminista poetizada (no sé si me estoy pasando de listo). El título, “Bear Melt”, parece hacer referencia al famoso sintetizador del LSD Owsley Stanley, cuyo mote era “Oso”: un personaje de la contracultura muy vinculado al mundo del rock, siendo íntimo de los Grateful Dead (aunque siento muy poquita simpatía por los “profetas” del LSD, que a veces se me configuran como agentes de la CIA, hay que reconocerles cierta importancia, lo cual no quita lo que sostengo desde hace algún tiempo: que el movimiento hippie podría haber sido mucho más si, por lo menos, el LSD y otras drogas hubieran sido desterradas de su cultura). Con esta increíble improvisación psicodélica se despide Bless Its Pointed Little Head, el único álbum en directo de Jefferson Airplane en esta etapa editado en vida de la banda: actualmente se pueden encontrar varios discos que recogen sus grabaciones en distintas actuaciones de los locales de San Francisco y otros sitios, incluyendo un titánico y magnífico de su asombrosa actuación íntegra en el festival de Woodstock de la que hablaremos otro día. Por las fechas de grabación, este disco sirve de puente para pasar al año siguiente, 1969, que junto a un recrudecimiento de la violencia en general, verá a unos Airplane más políticos que nunca.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bear Melt

There are always just a few pebbles
in the middle of a stream
when it’s trying to be a flowing mother

Oh she blows she blows
Nobody knows
Oh there she goes
Nobody knows

Then along comes a little tiny
animal nipping a
few drops out of her side
just a few drops from her side

She can run
she could stay
but the days not right and so she’s gonna move
Let me tell you gonna move
Let me tell you how I’m gonna move along
Out away

But ahhhh
There’s a man come along with a jacket on
long gun in his hand
I said there was a man coming on
with a red jacket on
and a big long gun in his hand

Got a sledge hammer
All he needs is one head
Just one sledge hammer baby and all
all them animals is dead
Yeah dead

But why not keep the little animals alive?
Why not?
I say why not?

And don’t you worry ‘bout being sentimental honey
they’re just an animal you want to keep alive
Keep alive

And give it to you what I have
Give it to me
Give to you yeah
And give it to me
Oh

You know how good it feels when somebody gives it to you
Yeah, it feels good when somebody gives it to you.
Gives it to you right here.

Tell me how it feels.
When somebody gives it to you good.

Oh you could listen
to a thousand different reasons
Why you can’t go.

Fusión del Oso

Siempre hay sólo algunos guijarros/ en mitad del arroyo/ cuando intenta ser una madre fluida.// Oh, ella sopla sopla/ nadie sabe,/ oh, por allí va/ nadie sabe// Entonces viene un diminuto/ animal pellizcando unas/ pocas gotas que le caen por su lado/ sólo unas cuantas gotas de su lado// Ella puede correr/ podría quedarse/ pero los días no son propicios y por eso se tiene que ir/ Déjame decirte cómo me voy a ir/ lejos de aquí.// Pero ¡ahhh!/ hay un hombre que viene con una chaqueta/ un gran arma en su mano/ Dije que había un hombre viniendo/ con una chaqueta roja/ y un gran arma en su mano.// Tiene un martillo/ sólo necesita una cabeza/ Sólo un martillo, cariño, y todos/ todos sus animales muertos/ sí, muertos.// Pero ¿por qué no dejar que los animalitos vivan?/ ¿Por qué no?/ Digo yo ¿por qué no?// Y no te preocupes si eres sentimental, cariño,/ sólo son animales que quieres mantener vivos/ mantener vivos.// Y te doy lo que tengo/ Dámelo/ Te lo doy, sí/ Y dámelo/ ¡Oh!// Sabes lo bien que se siente cuando alguien te lo da/ Sí, se siente bien cuando alguien te lo da/ te lo da aquí mismo// Dime cómo se siente/ cuando alguien te hace bien.// Oh, podrías escuchar/ miles de razones diferentes/ por las que no te puedes ir…

Kantner, Casady, Kaukonen, G. Slick, Dryden

A %d blogueros les gusta esto: