Jefferson-Aeromodelismo: “reJoyce”, tributo a James Joyce


grace_slick_w_puppetProbablemente, Grace Slick fue el miembro de Jefferson Airplane que más disfrutó con el abandono de la línea comercial para este álbum, al que contribuyó con dos canciones de su autoría. Según Grace, ella le tenía cierta manía a las canciones de amor (entendidas como temas comerciales), y prefería cantar sobre otras cosas, cosas que no se consideraban comerciales y que preocupaban entonces. Así pues compuso “reJoyce”, una canción basada en el Ulises del novelista irlandés James Joyce, en donde se hacía una crítica a la guerra. El tema de la canción, así extraída del libro, es la crítica a una madre que se siente muy orgullosa de que su hijo esté en la guerra matando gente. Obviamente, Grace quería intelectualizar la línea artística del grupo, y se sentía muy orgullosa de que la canción no pudiera “venderse”, debido a que era muy difícil de cantar e imposible de bailar.

reJoyce

Chemical change like a laser beam
you’ve shattered the warning amber light
Make me warm
let me see you moving everything over
smiling in my room
you know you’ll be inside of my mind soon.

There are so many of you.
White shirt and tie, white shirt and tie,
white shirt and tie, wedding ring, wedding ring.

Mulligan stew for Bloom,
the only Jew in the room
Saxon’s sick on the holy dregs
and their constant getting throw up on his leg.

Molly’s gone to blazes,
Boylan’s crotch amazes
any woman whose husband sleeps with his head
all buried down at the foot of his bed.

I’ve got his arm
I’ve got his arm
I’ve had it for weeks
I’ve got his arm
Steven won’t give his arm
to no gold star mother’s farm;
War’s good business so give your son
and I’d rather have my country die for me.

Sell your mother for a Hershey bar
grow up looking like a car
there are;
All you want to do is live,
all you want to do is give but
some how it all falls apart!

regociJoyce

Cambio químico como un rayo láser/ Has quebrantado la luz ámbar de advertencia/ Caliéntame/ déjame verte mover todo/ sonriendo en mi habitación/ sabes que pronto estarás dentro de mi mente.// Hay tanto de ti./ Camisa blanca, camisa blanca y corbata,/ camisa blanca y corbata, anillo de casado, anillo de casado.// Mulligan guisó para Bloom,/ el único judío de la habitación/ El sajón está enfermo en la santa escoria/ y sus constantes le permiten vomitar sobre su pierna.// Molly se fue a los incendios/ la entrepierna de Boylan asombra/ a cualquier mujer cuyo marido duerma con su cabeza/ toda enterrada al pie de su cama.// Tengo su brazo,/ tengo su brazo,/ lo tuve por semanas,/ Steven no dará su brazo/ a ninguna estrella de oro de la granja de su madre./ La guerra es un buen negocio así que entregad a vuestros hijos/ y yo preferiría tener a mi país muerto por mí.// Vende a tu madre por una barra de Hershey (chocolate)/ crece pareciendo un coche/ que hay./ Todo lo que quieres hacer es vivir,/ todo lo que quieres hacer es dar, pero/ de alguna manera ¡todo se desmorona!

letra y música
Grace Slick

(Traducción aproximada)

2 responses to this post.

  1. […] to an older generation”, himno a una generación mayor (“The last wall of the castle”, “reJoyce”), “How Suite It Is”, qué suite es –suite/ sweet=dulce- (“Watch her ride”, “Spayre […]

Los comentarios están cerrados.