Posts Tagged ‘rock’

Jefferson-Aeromodelismo: Hey Fredrick


graceLa tercera pista del disco está escrita y cantada por Grace Slick, y no sólo es uno de los mejores temas del disco, sino que es uno de los mejores rocks de Jefferson Airplane… y de todos los tiempos: un modelo precursor del género llamado balada heavy. La letra parece una especie de poema de amor desesperado, sobre el amor no correspondido que, según el título, está dedicado –sea real o sea ficticiamente- a un tal Fredrick o Frederick… No he conseguido averiguar quién era: lo más seguro es que, como la mayoría de las canciones de amor la historia se inventada y “Fredirck” un nombre escogido al azar; o quizás se trate de Paul Kantner, con quien estaba empezando una relación; pero por las referencias a la velocidad, a los frenos y al ruido de motores que suenan, Fredrick, tal vez fuera un motero (juguemos, a ver si alguien sabe algo: uno de los Hell’s Angels más famosos era un mexicano apodado “Fat Freddy”, ¿existirá alguna relación?), sin que esto signifique que la propia Grace tuviera alguna relación con él. La música es, sencillamente, impresionante: Grace toca el piano también, junto a Nicky Hopkins, el gran teclista británico que se trasladó a San Francisco y colaboró con los Airplane durante esta época; y Jorma, en uno de los solos de guitarra más impresionantes de la historia del rock, se bate en duelo consigo mismo. Esta canción me gustaría dedicársela a alguien, si lees esto y lo adivina, y si no, con el tiempo lo sabrás…

Hey Fredrick

Either go away or go all the way in
Look at what you hold
Come back down on a spear of silence
When it flies
You go on through
You come on through
The ridiculous no
Oh no
One more pair of
Loving eyes look down on you
Sheets and a pillow
How old will you have to be before you
Stop believing
That those eyes will look down on you
That way forever
There you sit mouth wide open
Animals nipping at your sides
On wire wheels the four stroke man
Opens wide
The marching sound
The constant ride
On the gasket is mine
All mine
One more pair of
Wire wheels bear down on you
Gear stripping the willow
How many machine men will you see before you
Stop believing that speed
Will slide down on you
Like brakes in bad weather

http://www.lyricstime.com/jefferson-airplane-hey-fredrick-lyrics.html

Hey Fredrick

O te vas o ve todo el camino a dentro/ mira a lo que te agarras/ Regresa en una lanza de silencio/ Cuando vuela/ vas a través,/ vienes a través del / ridículo no/ Oh no/ Un par más de/ ojos amantes te miran/ sábanas y almohada/ ¿Cómo de viejo tendrás que ser antes de/ que pares de creer/ que esos ojos te mirarán/ de esa manera para siempre./ Te sientas ahí con la boca bien abierta/ los animales te mordisquean los costados/ en ruedas de alambres el hombre con cuatro ataques/ De par en par/ el sonido de marcha/ el galope constante/ sobre la junta es mío/ todo mío/ Un par más de/ ruedas de alambre ejercen presión sobre ti/ La velocidad desnuda al sauce/ ¿Cuántos hombres-máquina verás antes de que/ pares de creer que esa velocidad/ se derrapará sobre ti/ como los frenos en el mal tiempo.

Grace Slick

Jefferson-Aeromodelismo: Benditas sean sus cabecitas puntiagudas


Jefferson Airplane - 1969 - Bless Its Pointed Little Head - FrontBless Its Pointed Little Head, bendiga su puntiaguda cabecita, es el único disco en directo grabado en vida de la banda durante este periodo de 1966-1969. Grabado entre el Fillmore East y el West a finales de 1968 y publicado a principios de 1969, Jefferson Airplane nos presentan las versiones más heavies de sus ya clásicos rocks recopilados a lo largo de estos años, más nuevas canciones, algunas de ellas ya eran clásicos de sus directos, pero que nunca grabaron en estudios, y que al menos dos de ellas eran algo así como himnos personales adoptados por la banda. En esta entrada vamos a recopilar los temas que ya hemos visto para tratar luego las nuevas canciones que se esconden en una portada con un Jack Casady derrumbado sobre la barra de un bar en aparente coma etílico.

El disco se abre con “Clergy”, clerecía, un amalgama de música clásica y ruidos de aviones que se mezclan con la presentación de la banda y los aplausos de la concurrencia. Tras esto, la primera canción que interpretan es “3/5 of a mile in 10 seconds”, ese rock con una letra, según Balin, de lo más fortuita que abría la cara B de Surrealistic Pillow, que aquí aparece con las tuercas más apretadas:

A continuación, no podía faltar el himno personal de Grace Slick, “Somebody to love”, sólo que ya ha perdido gran parte de su aire folkie y la banda nos la presenta con un arreglo más rockero y, por lo tanto, más duro:

En la cara B encontramos “It’s no secret”, que ya abandona su aire folk-rock nostálgico de Takes Off y con el tratamiento de rock duro ha ganado en alegría y vitalidad; sencillamente, si en la versión de estudio Balin parece suplicar, en esta nueva versión está invitando:

Pero, finalmente, si hay una canción de las ya clásicas que gana en fuerza y potencia es, sin lugar a dudas, “Plastic Fantastic Lover”, esa especie de blues lento-crítica a la sociedad mercantilista que ahora, con la voz desgarrada de Balin y el frenético acompañamiento de Jorma Kaukonen, Jack Casady y Spencer Dryden parecen acentuar esa crítica que se abre con una guitarra bastante funky:

Aunque para aquellos habituales que acudían a sus conciertos esto no era una gran novedad, para los que no tuvimos esa suerte, esta reinterpretación de sus viejos temas en claves más rockera nos da la pista de los derroteros que la banda había empezado a tomar ya a finales de 1967. En próximas entregas, los temas inéditos.

(NOTA: tal como me ha hecho notar Adrian, por motivos de ésos que a algunos nos cuesta entender y compartir, la disponibilidad de estos vídeos es como un baile, y hoy los ves, pero mañana debido a no sé qué historia, “este contenido no está disponible en tu país”, que tiene cojones la cosa… Por ello os pido indulgencia).

Don’t slip away


Un clásico de una de mis bandas favoritas, Jefferson Airplane:

Don’t slip away

Almost been a year since we’ve been togetherGrace Slick
Seems so long ago since you drifted away
Suddenly the past has fallen in behind us
Now all I know is I want you to stay

Don’t slip away, oh no don’t slip away
Now that you’re here, we should,
Just let it happen.

Some things are best if there only forgotten
You know I’m sorry but what can I say
The best years are after tomorrow

The time for changing should begin with today
Don’t slip away, oh no don’t slip away.
Now that your here, we should,
Just let it happen.

You can’t hide what we share with each other
I know you still care and feel the same way
I’m sure there’s more love in your heart than your showing
Now it depends on what you have to say

Don’t slip away, oh no don’t slip away
Now that your here, we should,
Just let it happen.
(Break)
Don’t slip away, oh no don’t slip away
Now that your here, we should,
Just let it happen.
Now that your here…

No te escabullas

Ha pasado casi un año desde que estuvimos juntos/ Parece que hace tanto tiempo desde que te alejaste./ De repente el pasado se ha caído detrás de nosotros/ ahora todo lo que sé es que quiero que te quedes.// No te escabullas, oh no te escabullas/ ahora que estás aquí, deberíamos simplemente/ dejar que suceda.// Algunas cosas son las mejores si sólo se olvidan/ sabes que lo siento, pero qué puedo decir/ Los mejores años están después del mañana/ el tiempo de cambiar debería comenzar con el hoy.// No te escabullas…// No puedes esconderte de lo que compartimos ambos/ sé que todavía te preocupas y sientes lo mismo/ Estoy convencido de que hay más amor en tu corazón del que muestras./ Ahora depende de lo que tengas que decir.// No te escabullas…/ No te escabullas, oh no te escabullas/ ahora que estás aquí, deberíamos simplemente/ dejar que suceda./ Ahora que estás aquí…

NOTA: Aunque Grace Slick aún no estaba en la banda, cualquiera se niega a embellecer una entrada con una foto suya.

Tributo a Hair 5: The Electric Blues


Sin títuloFinalmente, Berger consigue el dinero y puede sacar a sus amigos (sin que éstos tengan que cortarse un solo mechón de su pelo), y se van a celebrarlo de la mejor manera que los hippies sabían hacerlo: música en el parque. Los Tribal-Stomp eran reuniones que se hacían entonces al aire libre, en donde, a parte de las drogas, malabaristas y artistas diversos callejeros mostraban su arte mientras los grupos, conocidos o no, amenizaban estos micro festivales, de los que devinieron, hechos a gran escala, los grandes festivales de rock como Monterey, Woodstock y otros. Era además usual que en estas reuniones de la juventud se hicieran mítines semi-políticos, con alegatos contra la guerra, y se dejaran caer grupos religiosos, generalmente hinduistas, como los Hare-Krishna, quienes estaban naciendo entre Nueva York y San Francisco una vez que el gurú Swami Prabhupada encontró adeptos después de viajar desde la India (y, francamente, no pudo elegir mejor tiempo para ello). Esta escena reproduce uno de aquellos Tribal-Stomp o Human Be-In (juego de palabras entre human being, “ser humano”, y be in, “ser/ estar enrollado”: algo así como “humanidad enrollada”), con los Hare Krishna, los estudiantes radicales exponiendo su teoría de la guerra, y las bandas de rock, especialmente las de San Francisco, que definieron la personalidad musical hippie: Grateful Dead, Jefferson Airplane, Quicksilver Messenger Service, Moby Grape, Big Brother (con Janis Joplin), Country Joe & The Fish… Esta canción es un poco un tributo a aquel rock, que había surgido de la mezcla de varios elementos musicales:

Electric blues

Tell me who do you love man?
Tell me what man?
Tell me what’s it you love man?

An old fashioned melody

Tell me what’s it that moves you?
Tell me what’s it that grooves you?

An old fashioned melody
But old songs leave you dead
We sell our souls for bread

We’re all encased in sonic armor
Beltin’ it out through chrome grenades
Miles and miles of medusan chord
The electronic sonic boom

It’s what’s happening baby
it’s where it’s at daddy

They chain ya and brainwash ya
When you least suspect it
They feed ya mass media
The age is electric

I got the electric blues
I got the electric blues

Thwump… rackety… whomp
Rock… folk rock… rhythm and blues
Electronics explodin’… rackety-clack
Thwump… rackety… whomp
Plugged in… turned on

We’re all encased in sonic armor
Beltin’ it out through chrome grenades
Miles and miles of medusan chord
The electronic sonic boom
It’s what’s happening baby
it’s where it’s at daddy
They chain ya and brainwash ya
When you least suspect it
They feed ya mass media
The age is electric
I got the electric blues
I got the electric blues

El blues eléctrico

Dime a quién quieres, tío/ Dime qué, tío/ Dime qué es lo que amas// Una vieja canción// Dime qué es lo que te enrolla/ Dime qué es lo que te flipa// Una vieja canción/ Pero las viejas canciones te dejan muerto/ Vendemos nuestra alma por pasta// Estamos cubiertos por una armadura sónica/ amarrándola con granadas de cromo/ millas y millas de un acorde medusiano/ el estampido sónico electrónico// Es lo que está pasando, cariño/ es donde está papá// Te encadenan y te lavan el cerebro/ cuando tienes la mínima sospecha/ te alimentan con los medios de comunicación/ La era es eléctrica// Tengo el blues eléctrico…// Thwump… ruidoso… bum/ Rock… folk rock… rythm’n’blues/ Explosiones electrónicas… charla ruidosa/ Thwump… ruidoso… bum/ Enchufado… colocado…

Tributo a Hair 3: “I’m black I ain’t got no”/ “I got Life”


peli_01En nuestro tributo al musical y a la película Hair hoy traemos dos canciones; el porqué no es sólo que estén relacionadas temáticamente, sino por otra razón, de peso, que veremos al final.

En nuestra última entrega, Claude se encontraba con los hippies “de” Berger, viendo “cosas interesantes”, viviendo una noche como un hippie de la calle. Pero a parte de las drogas y las canciones, Claude va a conocer, a través de una canción, la parte negativa de esta vida. Éste es uno de los mejores temas del musical, y una de las más estremecedoras escenas de la película, en donde nos parece ver resucitado al mismísimo Bertolt Brecht con su cabeza llena de flores:

I’m black/ I ain’t got no

I’m black I’m black
I’m pink I’m pink
I’m Rinso white
I’m in-vis-i-ble

Ain’t got no home (So)
Ain’t got no shoes (Poor)
Ain’t got no money (Honey)
Ain’t got no class (Common)
Ain’t got no scarf (Hot)
Ain’t got no gloves (Cold)
Ain’t got no bed (Beat)
Ain’t got no pot (Busted)
Ain’t got no faith (Catholic)

Ain’t got no mother (Orphan)
Ain’t got no culture (Man)
Ain’t got no friends (Lucky)
Ain’t got no schoolin’ (Dumb)
Ain’t got no shine (Dull)
Ain’t got no underwear (Bad)
Ain’t got no soap (Dirty)
Ain’t got no A-Train (Jump)
Ain’t got no mind (Lost it)

Ain’t got no smokes (Shit)
Ain’t got no job (Lazy)
Ain’t got no work (Fine)
Ain’t got no coins (Broke)
Ain’t got no pennies (Beg)
Ain’t got no girl/man (Horny)
Ain’t got no ticket (Hustle)
Ain’t got no token (Walk)
Ain’t got no God (Good)

Ain’t got no grass (Can’t take no trip)
Ain’t got no acid (Can’t blow my mind)
Ain’t got no clothes (You’re full of puss)
Ain’t got no pad (You’re full of piss)
Ain’t got no apples (We got balls)
Ain’t got no knife (Can’t cut you up)
Ain’t got no guns (We got bananas)
Ain’t got no garbage (White trash)
Ain’t got no draft card (Burned it burned it burned it)


Ain’t got no earth
Ain’t got no fun
Ain’t got no bike
Ain’t got no pimples
Ain’t got no trees
Ain’t got no air
Ain’t got no water
City
banjo
toothpicks
shoelaces
teachers
football
telephone
records
doctor
brother
sister
uniforms
machine guns
airplanes
air force
germs
M-1 (bang bang bang)
M-2 (bang bang bang)
A bombs
H bombs
P bombs
Q bombs
Chinese checks
Hindus
Bindus
Italianos
Polacks
Germans
Youse
Jews
Ups and downs
Vietnam, Johnson, high school, sex, coffee, books, food, scissors,
magazines, news, cigarettes, cancer, LSD, 007S, Supermans, Batmans,
Castros, subways, conedisons, Hollywood, napalm, Tuesday Weld,
Burton-Taylor, pop art, pop off, popcorn, popsicle, Andy Warpop, pop
paper, pop up, Popeye, poppers, lipstick, dresses, combs, glasses,
leather, sandals, harmonicas, England, outer space, astronauts, Jesus,
air, air, air, air, air, air…

Soy negro/ No tengo

Soy negro/ Soy rosa/ Soy blanco Rinso/ Soy invisible// No tengo hogar (Entonces)/ No tengo zapatos (Pobre)/ No tengo dinero (miel)/ No tengo clase (vulgar)/ No tengo bufanda (caliente)/ No tengo guantes (frío)/ No tengo cama (ritmo)/ No tengo maría (arrestada)/ No tengo fe (católica)// No tengo madre (huérfano)/ No tengo cultura (tío)/ No tengo amigos (afortunado)/ No tengo estudios (tonto)/ No tengo encanto (aburrido)/ No tengo ropa interior (malo)/ No tengo jabón (sucio)/ No tengo tren (salta)/ No tengo mente (la perdí)// No tengo qué fumar (mierda)/ No tengo empleo (vago)/ No tengo trabajo (bien)/ No tengo monedas (pelado)/ No tengo céntimos (mendiga)/ No tengo chica/ hombre (salido/a)/ No tengo billete (da la lata)/ No tengo ficha (camina)/ No tengo Dios (bueno)// No tengo hierba (No puedo viajar)/ No tengo ácido (no puedo flipar)/ No tengo ropa (estáis llenos de pus)/ No tengo almohada (estáis meados)/ No tengo manzanas (tenemos pelotas)/ No tengo cuchillo (no puedo rajarte)/ No tengo armas (tenemos plátanos)/ No tengo basura (escoria blanca)/ No tengo tarjeta de reclutamiento (la quemé la quemé la quemé)// No tengo tierra/ No tengo diversión/ No tengo bici/ No tengo granos/ No tengo árboles/ No tengo aire/ No tengo agua/ ciudad/ banjo/ mondadientes/ cordones/ profesores/ fútbol/ teléfono/ discos/ doctor/ hermano/ hermana/ uniformes/ metralletas/ aviones/ aviación/ gérmenes/ M-1 (bang bang bang)/ M-2 (bang bang bang)/ bombas A/ bombas H/ bombas P/ bombas Q/ Damas chinas/ hindúes/ bindúes/ italianos/ polacos/ alemanes/ vosotros/ judíos/ Subidones y bajones/ Vietnam, Johnson, instituto, sexo, café, libros, comida, tijeras,/ revistas, periódicos, cigarros, cáncer, LSD, 007s, Supermanes, Batmanes,/ Castros, metros, *conedisons*, Hollywood, napalm, martes, soldadura,/ Burton-Taylor, pop art, pop apagado, palomitas de maíz, paleta, Andy Warpop, pop,/ papel, pop up, Popeye, máquina de hacer palomitas, lápiz de labios, vestidos, peines, gafas,/ cuero, sandalias, harmónicas, Inglaterra, espacio exterior, astronautas, Jesús,/ aire, aire, …


berger_hair1Al día siguiente, antes de que Claude se vaya, Berger ve una noticia sobre una fiesta que va a dar esa tarde una influyente familia de clase alta de Nueva York, y advierte que una de las chicas de la familia es la que le gusta a su nuevo colega, al que convence para colarse descaradamente en la fiesta. El siguiente tema, en contradicción con el anterior, es toda una declaración de principios ante una sociedad que los despreciaba (amén de a mucha más gente):

I got life

I got life, mother
I got laughs, sister
I got freedom, brother
I got good times, man

I got crazy ways, daughter
I got million-dollar charm, cousin
I got headaches and toothaches
And bad times too
Like you

I got my hair
I got my head
I got my brains
I got my ears
I got my eyes
I got my nose
I got my mouth
I got my teeth
I got my tongue
I got my chin
I got my neck
I got my tits
I got my heart
I got my soul
I got my back
I got my ass
I got my arms
I got my hands
I got my fingers
Got my legs
I got my feet
I got my toes
I got my liver
Got my blood

I got life, mother
I got laughs, sister
I got freedom, brother
I got good times, good times man

I got crazy ways, daughter
I got million-dollar charm, cousin
I got headaches and toothaches
And bad times too
Like you, and you

I got my hair
I got my head
I got my brains
I got my ears
I got my eyes
I got my nose
I got my mouth
I got my teeth
I got my tongue
I got my chin
I got my neck
I got my tits
I got my heart
I got my soul
I got my back
I got my ass
I got my arms
I got my hands
I got my fingers
Got my legs
I got my feet
I got my toes
I got my liver
Got my blood
I got my guts (I got my guts)
I got my muscles (muscles)

I got life (life)
Life (life)
Life (life)
Life (life)
Life (life)
Life (life)
LIFE!

(And you got a lot of nerve baby)

And I’m going to spread it around the world, mother
I’m going to spread it around the world, sister
I’m going to spread it around the world, my brother
So everybody knows what I got
Amen, Amen

Tengo vida

Tengo vida, madre/ Tengo risas, hermana/ Tengo libertad, hermano/ Tengo buenos momentos, tío// Tengo locuras, hija/ Tengo el encanto de un millón de dólares, primo/ Tengo jaquecas y dolor de muelas/ y malos ratos también/ como tú.// Tengo mi pelo/ tengo mi cabeza/ Tengo mi cerebro/ Tengo mis orejas/ Tengo mis ojos/ tengo mi nariz/ Tengo mi boca/ tengo mis dientes/ tengo mi lengua/ tengo mi barbilla/ tengo mi cuello/ tengo mis tetas/ tengo mi corazón/ tengo mi alma/ tengo mi espalda/ tengo mi culo/ tengo mis brazos/ tengo mis manos/ tengo mis dedos/ tengo mis piernas/ tengo mis pies/ tengo mis pulgares/ tengo mis piernas/ tengo mis pies/ tengo mis pulgares/ tengo mi hígado/ tengo mi sangre// Tengo vida, madre…// Y malos ratos también/ como tú y tú…// Tengo mis intestinos/ tengo mis músculos/ tengo vida/ vida// (Y tú tienes un montón de nervios, nena)// Y voy a difundirlo por todo el mundo, madre/ Y voy a difundirlo por todo el mundo, hermana/ Y voy a difundirlo por todo el mundo, mi hermano/ para que todos sepan lo que tengo/ Amén.


Y ahora la razón por la que hemos juntado ambos temas/ escenas: esta increíble mezcla que la gran Nina Simone realizó:

Todas las canciones de Hair:

http://www.allmusicals.com/h/hair.htm

“Ain’t got no” completa:

http://www.muchasletras.laetienda.com/2l/hair/im-black-aint-got-no-hair.html

The Band: “The Weight”


theband5The Band eran en sus orígenes un grupo de músicos acompañantes de origen canadiense. Anteriormente conocidos como The Hawks, fueron músicos de Ronnie Hawkins para, posteriormente, acompañar a Bob Dylan al principio de la segunda mitad de los 60, en el paso del poeta del folk a poeta del rock, y le acompañaron en las grabaciones que éste realizó durante su retiro forzado en 1967 (que luego fueron conocidas como The Basement Tapes). Su caso es peculiar, ya que de grupo sólido de músicos acompañantes de grandes estrellas pasaron a ser, probablemente animados por Bob Dylan, uno de los grupos más influyentes de rock, country-rock y rythm’n’blues, aunque también siguieron acompañando a Dylan en sus giras.

Uno de sus grandes hitos fue esta preciosa canción, “The Weight”, cuya explicación la encontramos en el enlace adjunto, y que es una canción perfecta para realizar viajes por carretera, como lo demuestra este vídeo perteneciente a la película Easy Rider (Dennis Hopper, 1969), en la que dos hippies, encarnados por Peter Fonda y por el propio Hopper, y con una de las primeras actuaciones memorables de un, por entonces, principiante Jack Nicholson, recorren los Estados Unidos rumbo al carnaval de Nueva Orleans, encontrándose con curiosos personajes, pero también con reaccionarios ultraderechistas ansiosos de linchar a cualquier melenudo que irrumpa en su paz. No desvelaré lo que pasa al final: sólo que cuando llegan a Nueva Orleans descubren que no hay nada de lo que buscaban…

Escenas memorables de la película, con el tema interpretado por The Band

The Weight

I pulled into Nazareth, I was feelin’ about half past dead;
I just need some place where I can lay my head.
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.

(Chorus:)
Take a load off Annie,
take a load for free;
Take a load off Annie,
And you can put the load right on me.

I picked up my bag, I went lookin’ for a place to hide;
When I saw Carmen and the Devil walkin’ side by side.
I said, "Hey, Carmen, come on, let’s go downtown."
She said, "I gotta go, but m’friend can stick around."

(Chorus)

Go down, Miss Moses, there’s nothin’ you can say
It’s just ol’ Luke, and Luke’s waitin’ on the Judgement Day.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an’ keep Anna Lee
company?"

(Chorus)

Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
He said, "I will fix your rags, if you’ll take Jack, my dog."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I’m a peaceful man."
He said, "That’s okay, boy, won’t you feed him when you can?"

(Chorus)

Catch a Cannonball, now, t’take me down the line
My bag is sinkin’ low and I do believe it’s time.
To get back to Miss Annie, you know she’s the only one.
Who sent me here with her regards for everyone.

La carga

Tiré hacia Nazaret, sentía la mitad del pasado muerto;/ sólo necesito algún lugar donde reposar mi cabeza./ “Eh señor, ¿puede decirme donde podría un hombre encontrar una cama?”/ Sólo sonrió y estrechó mi mano, y “¡No!”, fue todo lo que dijo.// Quítate un peso de encima Annie,/ quítatelo gratis;/ quítate un peso Annie,/ y puedes poner el peso sobre mí.// Cogí mi mochila, iba buscando un lugar donde esconderme;/ cuando vi a Carmen y al Diablo caminando juntos./ Dije: “Eh, Carmen, vamos, vente al centro de la ciudad.”/ Ella dijo, “Tendría que ir, pero mi amigo no puede esperar.”// Baja, señorita Moisés, no hay nada que puedas decir/ Sólo es el viejo Luke, y Luke espera el Juicio Final./ “Bueno, Luke, amigo, ¿qué pasa con la joven Anna Lee?”/ Él dijo, “Hazme un favor, hijo, ¿te quedarás y harás compañía a Anna Lee?”// Chester el Loco me siguió, y me alcanzó en la niebla./ Dijo, “Arreglaré tus harapos si te llevas a Jack, mi perro.”/ Dije, “Espera un momento, Chester, sabes que soy un hombre pacífico.”/ Él dijo, “Está bien, chico, ¿lo alimentarás cuando puedas?”// Tomé el Cannonball, ahora, me lleva hacia la frontera/ Mi mochila se hunde y creo que es la hora/ de volver con la señorita Annie, sabes que es la única/ que me envió aquí con saludos para todos.

Robbie Robertson

Saint Stephen


stephenHoy es San Esteban, un santo al que le tengo cierta devoción y cariño (a pesar de mi parcial clerigofobia –respeto a ciertos curas, a los otros que les den) por dos razones: una es que era el santo de mi bisabuelo, y fui incapaz de encontrar una estampa suya para que mi abuela celebrara la memoria de su padre, el genial y “anarquista” (no militante) “tío Gordito”; la otra fue el descubrimiento de esta canción de los Grateful Dead, mezclando el tema del primer mártir cristiano con el mundillo hippy. Y es que Esteban, hebreo de educación griega, fue apedreado hasta la muerte por la reacción de los sacerdotes, con la complicidad del Imperio, como por desgracia sigue pasando hoy, ya sean piedras metafóricas, ya sean reales, y quizás por eso, si no lo es, San Esteban protege a todos los que sufren persecución.

Saint Stephen

Saint Stephen with a rose
In and out of the garden he goes
Country
garland in the wind and the rain
Wherever he goes the people all
complain

Stephen prosper in his time
Well he may and he may decline
Did it matter? does it now?
Stephen would answer if he only knew how

Wishing well with a golden bell
Bucket hanging clear to hell
Hell halfway twixt now and then
Stephen fill it up and lower down
And lower down again

Lady finger dipped in moonlight
Writing `what for?’ across the morning sky
Sunlight splatters dawn with answers
Darkness shrugs and bids the day goodbye

Speeding arrow, sharp and narrow,
What a lot of fleeting matters you have spurned
Several seasons with their treasons
Wrap the babe in scarlet covers call it your own

Did he doubt or did he try?
Answers aplenty in the bye and bye
Talk about your plenty, talk about your ills
One man gathers what another man spills

Saint Stephen will remain
All he’s lost he shall regain
Seashore washed by the suds and the foam
Been here so long he’s got to calling it home
Fortune comes a crawlin,
Calliope woman
Spinning that curious sense of your own
Can you answer? Yes I can,
but what would be the answer to the
answer man?

San Esteban

San Esteban con una rosa/ entra y sale del jardín,/ guirnalda campesina en el viento y la lluvia,/ allá donde va toda la gente se queja.// Esteban prospera en su tiempo,/ tal vez bien o tal vez decayó./ ¿Importó eso? ¿Importa ahora?/ Esteban respondería si tan solo supiera cómo.// Deseando bien con una campana dorada,/ el cubo cuelga claramente hacia el infierno,/ el intermedio del infierno giró ahora y entonces/ Esteban lo llena y lo baja hacia abajo/ y lo baja hacia abajo otra vez.// El dedo de la dama sumergido en la luz de la luna/ escribiendo "¿para qué?" a través del cielo de la mañana./ La luz del sol salpica el alba con respuestas,/ la oscuridad se encoge y se despide del día.// Saeta veloz, estrecha y aguda,/ ¡qué cantidad de problemas efímeros has despreciado!/ Varias sesiones con sus traiciones/ envuelven al bebé que llamas tuyo en coberturas escarlatas.// ¿Dudó o lo intentó?/ Montones de respuestas en la despedida,/ habla sobre tu abundancia, habla sobre tus carencias:/ un hombre reúne lo que otro hombre despilfarra.// San Esteban permanecerá,/ todo lo que perdió lo recuperará de nuevo,/ la costa fue lavada por la espuma,/ ha estado aquí tanto tiempo que lo tiene que llamar hogar.// La fortuna viene reptando, mujer Calíope,/ revolviendo ese curioso sentido tuyo./ ¿Puedes responder? Sí, puedo,/ ¿pero cuál sería la respuesta para el hombre respuesta?

Words: Robert Hunter
Music: Jerry García

A %d blogueros les gusta esto: